Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. При внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения – и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5,2 символа, тогда как у японцев – 10,8. Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль. Ради «интереса» они проанализировали русскую речь – и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7,2 символа на слово (в среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику – и длина слова сокращается до (!) 3,2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Наиболее популярные ресурсы сайта
|
| |
| |
|
|
|
|
Афоризмы | Рейтинг |
Верные слова не изящны, изящные слова не верны.
(Лао-Цзы) | Отлично! |
Можно быть уверенным лишь в том, что ни в чем нельзя быть уверенным. | Отлично! |
В отношении политиков и женщин действует старая пословица: "Слушайте, что они говорят, и делайте наоборот". | Отлично! |
Когда человек становится богатым или знаменитым, с ним приходится знакомиться заново. | Отлично! |
Есть две бесконечные вещи — Вселенная и человеческая глупость. Впрочем, насчёт Вселенной я не уверен. | Отлично! |
Перевод как женщина: если верен, то некрасив, если красив, то неверен. | Отлично! |
«Безумствует всякий человек без науки» (Иеремия, 10:14). | Отлично! |
Словоблудие — отличительная черта любого переводчика, особенно некоторых.
Негреев, 19.05.05 | Очень хорошо |
Ученый — это человек, удовлетворяющий собственное любопытство за государственный счет. | Очень хорошо |
|
|
Интересные факты | Рейтинг |
Ноам Хомский, всемирно известный лингвист, философ и политолог учился и работал в нескольких университетах Лиги Плюща. ОН считается «отцом современной лингвистики» и является профессором лингвистики в Массачусетском технологическом институте. | Отлично! |
За 5 минут переводчик на высшем уровне выкладывается так, как грузчик в течение 3-4 часов, таская грузы. | Отлично! |
Факт из истории: "Было время, когда Москва была вассалом Великого княжества Литовского".
(Tut.by) | Отлично! |
Aoccdrnig to a rscheearch at an Elingsh uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht frist and lsat ltteer is at the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae we do not raed ervey lteter by itslef but the wrod as a wlohe. | Отлично! |
Скандинавская компания «Электролюкс» использовала в рекламной кампании своего пылесоса в США рифмованный слоган «Nothing sucks like an Electrolux» — «Ничто не отсасывает лучше Электролюкса». | Отлично! |
"Переводчик — это не просто человек, излагающий на другом языке то, что ему говорят. Это человек, от которого очень много зависит не только в собственно информационном, но и в политическом, и в экономическом смысле."
(Л. Гуревич, Президент Союза переводчиков России) | Отлично! |
Совет от Дика Свааба (голландского нейробиолога): «Если хотите жить дольше в ясном уме и твердой памяти, вся ваша жизнь должна быть учебой». | Отлично! |
Министр иностранных дел СССР А.А. Громыко, бывало, пенял В.М. Суходреву за то, что в составленном Виктором Михайловичем переводе речи министра на ГА ООН "в русском оригинале данной фразы 20 слов и запятые после 2, 5 и 17-го, а в вашем переводе на английский слов почему-то всего 16 и запятая только одна, после 6-го слова. Не аутентично. Исправьте!" | Отлично! |
"Ошибки переводчиков — это вопрос нанесения прямого материального, а часто и политического ущерба."
(Л. Гуревич, Президент Союза переводчиков России) | Отлично! |
Реклама русско-американской переводческой фирмы: «Наши переводы лучше оригинала!»
(из рекламной газеты штата Миннесоты, США) | Отлично! |
|
|
Анекдоты | Рейтинг |
Куплю сборник стихов Быкова, издание Ф. Скорины (Петербург, 1704) | Отлично! |
— Забудзь усё, чаму цябе вучылі ў інстытуце.
— Я не вучыўся ў інстытуце.
— Тады вы нам не падыходзіце, нам патрэбныя людзі з вышэйшай адукацыяй. | Отлично! |
Владелец новой машины проснулся ночью от воплей сигнализации. Выбегает на улицу, а у подъезда два амбала стоят:
— Чё, братан, ключи принес? Ну, давай!
| Отлично! |
Страшно не то, что в России бывает всякое, а то, что оно обязательно повторится еще раз. | Отлично! |
Гугл Хром:
— Перевести эту страницу?
— Нет.
— Ну а может все–таки перевести?
— Нет.
— НУ ДАВАЙ ПЕРЕВЕДУ, НУ ЧТО ТЫ. | Отлично! |
Если вы считаете себя умным, отправьте сообщение «Да!» на короткий номер 3455, а если так не считаете, то отправьте «Нет!» на номер 3455. Cтоимость одного SMS-сообщения — 2000 руб.
| Отлично! |
Судебный процесс на Брайтон-бич. Является один из участников дела, и ему сообщают, что ему предоставлен переводчик.
Тот начинает возмущаться:
— Мне — переводчик? Да это оскорбление! Вы что, считаете, что я по-английски плохо говорю? Да я окончил лучшую английскую спецшколу! Да я в Гарвардском университете учился!
Судья наклоняется к переводчику и спрашивает его по-русски:
— О чем это он орет? | Отлично! |
«Электролюкс», Швеция — сделано с умом!
«Морозко», Россия — сделано... и слава Богу... | Отлично! |
— Пробелы вы не переводите, поэтому мы не будем их оплачивать.
— Хорошо. Я пришлю вам перевод без пробелов. | Отлично! |
Три принципа устного переводчика:
1. Никогда не молчи
2. Сразу же забывай, что сказал
3. Если вспомнишь, не падай в обморок | Очень хорошо |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Средневековый спам... Этак в XV веке стоит принц, ждет письма от любимой. Три дня и три ночи ждет.. Прилетает почтовый голубь. Принц, соответственно счастливый, быстренько пытается прочесть
присланное. А там «Кую мечи... Недорого». |
|
|
Афоризм
|
|
Англия и Америка — две нации, разделенные общим языком.
(Оскар Уайльд) |
|
|
Counter
|
|
|
|
|