Навигация
Навигация
Главная
Об университете
Сайт МГЛУ
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Библиотека
Новости

Фотоальбомы

Библиотека
Статьи

Фотоальбомы

Библиотека
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download

Выпускники
Список выпускников
Список преподавателей
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Слон залез на дерево
Страны, где придется учить сотни языков...
Суровая правда о жизни в Европе, глазами эмигрантов...
Мы редко улыбаемся? И правильно делаем!...
Белая раса находится под угрозой исчезновения...
Можно ли забыть родной язык?
Автограф для брестской «Зари» от менеджера Beatles, Селин Дион и Ти...
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Интересный факт
В японском языке практически нет личных местоимений, а те слова, которые иногда используются как местоимения, имеют ещё хотя бы одно значение. В русском, например, местоимение "я" не значит ничего, кроме "я", а в японском 私 (ваташи, я) означает ещё и "частный, личный"; 貴方 (аната, вы) — "слуга". Использовать “аната” вежливо только при первом знакомстве, затем к собеседнику принято обращаться по имени либо по должности.
Google
Новости
ПО и железо

Категория: ПО и железо
Новостей: 20
Microsoft показал голографического переводчика
Как это работает: машинный перевод иноязычных текстов
Google значительно улучшил качество перевода сразу для многих языков, включая русский.
Skype научили синхронному переводу на русский язык во время звонков
Переводчикам грозит безработица: изобретено устройство, которое переведет речь первого встречного
В принтерах Xerox появился встроенный переводчик
Skype запустил синхронный перевод голосовых звонков
IBM превратила суперкомпьютер в литредактора
В Skype заработал синхронный переводчик
Учёный лаборатории Google: «Через несколько лет чип для синхронного перевода можно будет встраивать в ухо»
Google выпустит приложение для синхронного перевода речи
Перевод в режиме реального времени
Microsoft научила Skype переводить речь в режиме реального времени
Facebook купила управление голосом и переводчика
Google разрабатывает переводчик речи для смартфонов
Android-версия переводчика Google научилась работать без интернета
Самые курьезные переводы Google-переводчика
Microsoft работает над технологией перевода речи с сохранением голоса
В Японии представлен сервис перевода телефонных разговоров
Google встроит в мобильник голосовой переводчик
Показать все категории
Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
Календарь событий
ПнВтСрЧтПтСбВс
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28

Случайный анекдот
Выдержки из русско-японского разговорника (абсолютно серьезно, так и написано):
бака - дурак, идиот
гайдзин - иностранец
бака-гайдзин - американец
Афоризм
Проводникам новых идей — сверхпрочную изоляцию!
Counter