Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
Энантиосемия — это термин для обозначения ситуации, когда одно слово имеет два противоположных значения. Например, во фразе «прослушать лекцию» глагол «прослушать» можно понять как «воспринять», так и «отвлечься и не услышать». Существует и межъязыковая энантиосемия, которая довольно часто проявляется в славянских языках. Польское uroda означает «красота», woń — «запах, аромат», zapominać — «забывать»; в переводе с чешского čerstvý значит «свежий», potraviny — «продукты», ovoce — «фрукты», pozor! — «внимание!», úžasný — «восхитительный»; сербское «вредност» переводится как «ценность», а «понос» — «гордость». |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Дни рождений в этом месяце
|
|
|
Календарь
|
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
---|
|
|
|
|
|
|
|
3. |
|
|
|
|
|
9. |
10. |
|
|
13. |
14. |
|
16. |
|
18. |
|
|
|
|
23. |
24. |
25. |
|
|
28. |
29. |
30. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Переквалифицировался хакер в священника и однажды приходит на проповедь с тяжелым похмельем. Заплетающимся языком:
— И да поможет тебе F1, сохранит тебя F2. Во имя CTRL'а, ALT'а и святого DEL'а. Да будет так, ENTER! |
|
|
Афоризм
|
|
Верные слова не изящны, изящные слова не верны.
(Лао-Цзы) |
|
|
Counter
|
|
|
|
|