Навигация
Навигация
Главная
Об университете
Сайт МГЛУ
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Библиотека
Новости

Фотоальбомы

Библиотека
Статьи

Фотоальбомы

Библиотека
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download

Выпускники
Список выпускников
Список преподавателей
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Слон залез на дерево
Страны, где придется учить сотни языков...
Суровая правда о жизни в Европе, глазами эмигрантов...
Мы редко улыбаемся? И правильно делаем!...
Белая раса находится под угрозой исчезновения...
Можно ли забыть родной язык?
Автограф для брестской «Зари» от менеджера Beatles, Селин Дион и Ти...
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Интересный факт
По Конституции 2009 года в Боливии имеется 39 государственных языков.
Google
Интервью – 2016

Интервью – 2016

1) Как сильно учеба в инязе повлияла на вашу жизнь?

Мое решение поступать в иняз зрело и более или менее окончательно оформилось к классу 7-му (в те времена в средней школе учились 10 лет — с 7 до 17 лет), то есть, лет в 14 я, можно сказать, определился с вузом.

В год нашего поступления случилась Олимпиада (1980 г.), что существенно повлияло на график вступительных экзаменов, и обычные две недели спрессовались в одну, в течение которой надо было сдать четыре экзамена: два первых каждый день, остальные два — через день. Так что марафон получился еще тот!

Однако в конечном итоге всё закончилось благополучным поступлением на переводческий факультет (английский язык).

Как учеба повлияла на мою жизнь? В чем-то это вопрос философский, на который достаточно сложно ответить кратко или однозначно. Безусловно, сама учеба — это хорошая школа. Даже не столько в плане приобретения знаний и навыков, а, скорее, в плане приобретения опыта общения и взаимодействия как со своими товарищами-студентами, так и с преподавателями, да и в бытовом плане самостоятельного проживания вне родительской опеки. Заложенное в те времена стало определенным фундаментом формирования мироощущения и внутреннего самовосприятия, поиска своего места в жизни, достаточно ценным, чтобы об этом говорить.

Если иметь в виду профессиональную сторону влияния, из личного опыта в целом могу констатировать, что, несмотря на всё возрастающее количество людей, владеющих в той или иной степени иностранными языками, потребность в специалистах с профильной вузовской подготовкой, по меньшей мере, не снижается. То же самое могу сказать относительно себя: за исключением кратких периодов невостребованности в прошлом, мои услуги переводчика и по сей день пользуются спросом. Кроме того, значительная часть моей текущей работы — это не только переводы, но и контакты с иностранными поставщиками, представителями компаний, с которыми у нас имеются деловые отношения. Это и составление контрактов, и контроль поставок и согласование текущих вопросов, участие в переговорах, общение вне официальных рамок. Таким образом, имеется достаточное поле деятельности для профессионального совершенствования или, по крайней мере, для поддержания необходимой формы. Одним словом, если переиначить пословицу, то будет примерно так: язык мой — друг мой и помощник.

2) Были ли в вашей студенческой жизни какие-то особенно запоминающиеся события? Какие?

Студенческая жизнь сама по себе уже запоминающееся событие. При тесном контакте в стенах alma mater и вне этих стен, да еще при наличии неисчерпаемой энергии молодости, коктейль событий вполне можно было бы определить как гремучую смесь. И далеко не всё вписывалось в образцово-показательный плакатный образ.

А если серьезно, то, пожалуй, два эпизода, на мой взгляд, заслуживают внимания. Они не связаны непосредственно с учебой, но стали достаточно красноречивым проявлением принципов, которые мы в подавляющем большинстве разделяли. Возможно, глядя современными глазами на события того времени, кто-то не поймет, кого-то это оставит равнодушным или даже возмутит, но что было, то было.

Эпизод первый.

На предпоследнем, четвертом, курсе один наш однокурсник был пойман на воровстве вещей у своего же товарища. И вещи не очень ценные, однако сам факт воровства настолько возмутил всех, что на общем комсомольском собрании (в те времена практически все состояли в комсомоле) проголосовали за исключение данного человека из комсомола, что автоматически означало исключение из вуза.

Да, судьбу человека мы поломали, но смириться с подлостью в своей среде не могли. Прощали многое и многим, но не это.

Эпизод второй.

В конце учебы на пятом курсе перед самыми государственными выпускными экзаменами другой однокурсник попал в милицию. Почему и как — не имеет значения. Аналогично, как и в первом описанном эпизоде, встал вопрос о наказании нашего товарища аналогичным предыдущему образом. Но, поскольку случай был иной, то и в массе мы были против наказания, а однокурсники, которые учились с ним непосредственно, предприняли определенный демарш, вынудивший администрацию пойти на значительные уступки. И пусть для него окончательный выпуск случился значительно позже, но солидарность возымела свою силу.

В обоих эпизодах присутствовало одно объединяющее начало. Это — те принципы, которые нас делали коллективом, а не статистической массой.

И еще один небольшой курьез. На выпускном вечере, произнося торжественную речь, г-жа ректор Краснова очень проникновенно пожелала: «Счастья в работе и успехов в личной жизни». Цитата дословная, запомнилась на всю жизнь.

3) Были ли у студентов нашего вуза какие-то свои особенные традиции?

Не припомню, чтобы за время учебы проявились или сложились сколь-нибудь внятные или запоминающиеся традиции. Можно говорить о традициях, сложившихся после выпуска. В первую очередь, это традиция (уже! проверенная временем!) проводить встречи раз в пять лет. И пусть собирается примерно половина бывших однокурсников, всё равно теплое чувство товарищества нас не покидает, как ни банально это звучит. Некоторые, поддерживающие более тесные отношения, встречаются даже чаще. И, несмотря на все разногласия, на всё разнообразие и отличия между нами, мы не забываем те пять лет.

Кроме этого, мы стремимся найти и пригласить на такие встречи наших преподавателей, даже тех, с кем во время учебы отношения складывались не лучшим образом. Впрочем, таких было не много. И, по прошествии вот уже более тридцати лет после выпуска, вспоминаем негатив с позиций доброжелательного юмора, как забавные недоразумения.

4) Были ли преподаватели, которые вам запомнились? Почему они запомнились?

Преподаватели – это тема! Каждый из них – просто уникум, и о каждом можно много говорить или писать.

Не берусь судить о качестве преподавателей и преподавания теперь, но практически про всех, кто преподавал у нас, могу сказать, что их профессиональный уровень был однозначно высоким. И это не просто комплимент, я в этом совершенно убежден, поскольку за такой период можно отделить шелуху и иметь в сухом остатке саму суть.

Словом, трудно выделить кого-то конкретно, особенно за пять лет учебы.

Впрочем, вот некоторые фамилии с кратким описанием достоинств (далеко не все — формат не позволяет):

1) Владимир Шатон, преподаватель латинского языка. Знал его на уровне свободного владения, чем поражал не только нас, студентов, плюс к этому знание еще множества современных языков

2) Лариса Николаевна Макарова — очень знающий и требовательный преподаватель. Вела практику языка.

3) Бронислав Ипполитович Загорский — преподавал историю КПСС. Но каким языком! Смесь белорусского, русского, польского — это сила!

4) Михаил Романович Гриднев — перевод, военная кафедра. Эрудированный, знающий, не чужд образного преподнесения материала.

5) Эдуард Михайлович Прокопович — один из лучших переводчиков английского языка высочайшего уровня. Не раз студенты пытались его проверить на глубину и ширину знаний языка. Быстро получали такие ответы на свои каверзные вопросы, что охота тестировать сама собой отпадала. Например, на вопрос, а знает ли Эдуард Михайлович такое-то слово (естественно, замудреное, с подвохом), он мог тут же выдать его перевод, толкование на английском языке, синонимы, антонимы и т. д.

Это только некоторые, так сказать, навскидку. Еще о многих можно узнать из труда Игоря Мостицкого, моего, одногруппника, под названием «Для служебного пользования» в двух «томах», написанного по горячим следам в то время, поэтому содержащего детали, которые со временем стираются в памяти. Найти это сочинение да и сочинения других наших товарищей можно на сайте, созданном им специально в канун встречи 2005 года. Это не столько в плане рекламы, сколько с целью для интересующихся получить возможность узнать побольше о нашей жизни тогда и сейчас.

5) Что бы вы, как выпускник этого вуза посоветовали или пожелали бы нынешним его студентам?

Давать советы — занятие неблагодарное. Часто советы воспринимаются как навязывание своего мнения, как попытка давления. Отчасти это так. Предпочитаю оказать конкретную посильную помощь, если требуется, а не жонглировать словами. Каждый должен прожить СВОЮ жизнь, неповторимую. Это возможно только при условии набивания собственных шишек, приобретения своего опыта.

Если говорить о профессиональной подготовке, единственный совет (весьма избитый, даже затасканный) — учите языки — пригодится. Omnia mea mecum porto. Даже тары не требуется!

В человеческом плане — делайте и сделайте СВОЮ жизнь САМИ.

И напоследок про нас, выпускников 1985 года: коллективный дружеский шарж Afterglow (англ. «приятное воспоминание»).

Март 2016 г.
(Щелкните на фото, чтобы посмотреть описание к нему)
v. 1.1

Опубликовал admin 04.04.2016 11:48 · 0 комментариев · 10586 прочтений · Для печати
Комментарии
Нет комментариев
Добавить комментарий
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
Рейтинг
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.

Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.

Нет данных для оценки
Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
Календарь событий
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30

Случайный анекдот
Жители Британии очень любят кататься на великах. Так эту страну и называют: "Великобритания".
Афоризм
Загадка: что такое «86, smopuim»?
Ответ: «windows '98» вверх ногами.
Counter