Почему среди китайцев и вьетнамцев больше в процентном отношении людей с абсолютным слухом?
Большинство диалектов китайского, вьетнамский и некоторые другие языки Азии и Африки являются тональными, то есть один и тот же слог может иметь разные значения в зависимости от высоты произносимого звука. Среди носителей тональных языков отмечается больший процент людей с абсолютным слухом, так как они естественным образом привыкают к различению тонов с раннего детства.
Google
What the fuck did I do?
Белорусский производитель сумок и рюкзаков ПЧУП «Каджия» перед началом очередного учебного года поставил в магазины свою новую продукцию.
Среди прочих изделий — сумки с броскими надписями на английском языке. Читатель Onliner.by прислал фотографию такого рюкзака, в центре которого отчетливо можно прочитать английскую фразу «What the fuck did I do?».
Литературно эту фразу можно перевести как «Что ж я натворил?», но лексика использована куда более грубая. Журналисты обратились за комментариями к производителю.
«Приносим свои извинения вам, а также возможным покупателям. Этот дизайн материала мы не разрабатывали, а покупали готовый в Китае», — рассказала Алла Дядечкина, заместитель директора по коммерческим вопросам «Каджии».
«К сожалению, при выборе материала приходит очень маленький кусок, где невозможно увидеть весь рисунок. Еще раз приносим свои извинения. В дальнейшем будем более внимательными при выборе материала», — подчеркнула она.
Пособие по английскому языку для "новых":
Неопределенный артикль "a" переводится на русский как "типа", а определенный артикль "the" — как "конкретно".
Афоризм
Загадка: что такое «86, smopuim»?
Ответ: «windows '98» вверх ногами.