Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
У МГЛУ есть договор с Организацией Объединенных Наций о переводе сайта ООН на русский язык. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
После комы хорватская девочка заговорила только по-немецки |
В Хорватии 13-летняя девочка, очнувшись после часовой комы, начала свободно говорить по-немецки. Более того, немецкая речь, которой она теперь владеет в совершенстве, фактически полностью вытеснила родной хорватский язык.
Девочка лишь совсем недавно начала изучать немецкий, в процессе обучения она смотрела немецкие телепередачи и читала книги на немецком, отмечает Lenta.ru. Тем не менее, специалисты так и не могут объяснить, каким образом, она полностью переключилась с одного языка на другой.
"Невозможно знать, как мозг отреагирует на пережитую травму. Мы рассматриваем несколько теорий, которые могли бы пролить свет на это необычное изменение", — отметил руководитель больницы в Сплите Думомир Марашович. Все предыдущие попытки объяснить подобного рода феномены пока оказывались безуспешными.
Как со своей стороны отметил другой врач Мийо Милаш, в прошлом часто случалось, что люди, пережившие тяжелую болезнь или вышедшие из комы, вдруг начинали говорить на иностранных языках, порой даже на исчезнувших, на которых разговаривали в древнем Египте или Вавилоне.
Telegraf.by
16.04.2010 |
admin 10.03.2011 22:56 ·
|
|
Комментарии
|
13.04.2011 04:45
Подумаешь! Вот помню Курило тоже во сне по немецки тараторил (на "картошке"), хотя и не в зуб ногой был... Шпион, наверное.... |
|
|
Добавить комментарий
|
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
|
|
Рейтинг
|
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.
Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.
Нет данных для оценки
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Сделай домашнее задание со школьником 4-го класса по современным учебникам — почувствуй себя идиотом! |
|
|
Афоризм
|
|
Из десяти переводчиков девять не знают языка, с которого переводят, а из десяти знающих язык, с которого переводят, девять не знают языка, на который они переводят.
(Шарль Нодье) |
|
|
Counter
|
|
|
|
|