Энантиосемия — это термин для обозначения ситуации, когда одно слово имеет два противоположных значения. Например, во фразе «прослушать лекцию» глагол «прослушать» можно понять как «воспринять», так и «отвлечься и не услышать». Существует и межъязыковая энантиосемия, которая довольно часто проявляется в славянских языках. Польское uroda означает «красота», woń — «запах, аромат», zapominać — «забывать»; в переводе с чешского čerstvý значит «свежий», potraviny — «продукты», ovoce — «фрукты», pozor! — «внимание!», úžasný — «восхитительный»; сербское «вредност» переводится как «ценность», а «понос» — «гордость».
Google
100 тысяч просмотров «The Show Must Go On» (Voleo's tribute to Freddie Mercury)
Чуть более года назад на видеосервисе Youtube был размещен ролик с песней The Show Must Go On в исполнении выпускника 1985 года переводческого факультета иняза Леонида Володько.
Эта кавер-версия знаменитого произведения группы Queen была преподнесена в качестве дани уважения ее оригинальному исполнителю — Фредди Меркьюри (Voleo's tribute to Freddie Mercury).
Из-за сходства с оригиналом при автоматической проверке роботом видеосервиса Youtube песня была заблокирована в ряде стран, но доступна для воспроизведения в Беларуси, России, Германии, Италии, Франции и других странах. Но даже в таких условиях количество просмотров ролика на днях достигло 100 тысяч.