Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
Энантиосемия — это термин для обозначения ситуации, когда одно слово имеет два противоположных значения. Например, во фразе «прослушать лекцию» глагол «прослушать» можно понять как «воспринять», так и «отвлечься и не услышать». Существует и межъязыковая энантиосемия, которая довольно часто проявляется в славянских языках. Польское uroda означает «красота», woń — «запах, аромат», zapominać — «забывать»; в переводе с чешского čerstvý значит «свежий», potraviny — «продукты», ovoce — «фрукты», pozor! — «внимание!», úžasný — «восхитительный»; сербское «вредност» переводится как «ценность», а «понос» — «гордость». |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Дни рождений в этом месяце
|
|
|
Календарь
|
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
---|
|
2. |
|
|
5. |
6. |
7. |
|
|
|
11. |
|
|
14. |
|
16. |
17. |
|
19. |
|
21. |
22. |
23. |
|
25. |
|
27. |
28. |
|
30. |
31. |
|
|
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Што робяць, калі ў Японіі і ў Расіі сканчаецца рыба? У Японіі ідуць лавіць рыбу. У Расіі збіраюць камісію наконт таго, што трэба рабіць, калі скончылася рыба. |
|
|
Афоризм
|
|
Из воспоминаний одноклассников:
Иван Сусанин еще в школе был заводилой. |
|
|
Counter
|
|
|
|
|