Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
Лондонский отоларинголог А. Александер пришел к выводу, что зрители, пришедшие в театр слушать оперу, не понимают большую часть текста произведения, даже если он звучит на родном для них языке. Так, английская и немецкая аудитории улавливают 2–3 из каждых 100 слов известных им опер. Наилучшим «слухом» обладают итальянцы, которые в опере «Тоска» понимают 9 из каждых 100 слов, в опере «Риголетто» - 15. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Статьи: Мостицкий
|
«Только для служебного пользования». Часть первая
Истории из институтской жизни
За жизнью студентов переводческого факультета МГПИИЯ в 1980–85 годах (I – V курсы) активно наблюдал непосредственный участник тех событий Игорь Мостицкий. Ниже приводятся выдержки из его воспоминаний. Первая часть мемуаров посвящена 1980–83 годам.
Надо заметить, что бóльшая часть этих воспоминаний касается лишь 2-й группы переводческого факультета, в связи с чем юмор целого ряда ситуаций может быть понятен только ей.
«Только для служебного пользования». Часть вторая
Продолжение историй из институтской жизни
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Применяя деепричастный оборот всегда выделяйте его запятыми. |
|
|
Афоризм
|
|
«Вы должны осознавать, что МГЛУ - это не курсы иностранного языка, а вуз, где вы получите классическое университетское образование требующее организованности и желания учиться. Мы можем научить любого, кто хочет учиться.»
Н. Копачева, декан факультета английского языка МГЛУ |
|
|
Counter
|
|
|
|
|