Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
В английском языке есть предложение, которое используют для демонстрации возможной лексической неопределённости: ‘James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher’. Несмотря на кажущуюся бессмыслицу, оно грамматически верно, если расставить нужные знаки препинания: ‘James, while John had had «had», had had «had had»; «had had» had had a better effect on the teacher’. Перевести его на русский язык можно примерно так: «В то время, как Джон использовал ‘had’, Джеймс использовал ‘had had’; учитель предпочёл ‘had had’». |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Ссылки: Работа
|
Free-lance.ru |
Каталог фрилансеров.
Есть раздел «Переводы».
25 ноября 2009 года сайту была вручена "Премия Рунета-2009" в номинации "Экономика и бизнес". |
Добавлена: 30.08.09 |
Переходов: 1061 |
Freelance Job |
Каталог фрилансеров - профессионалов (Проект компании sOvka.net) |
Добавлена: 30.08.09 |
Переходов: 1055 |
Переводчики о работе |
Сайт Урзика. Переводчики рассказывают о своей работе |
Добавлена: 06.09.09 |
Переходов: 1020 |
Praca.by |
Каталог вакансий и резюме |
Добавлена: 07.04.10 |
Переходов: 1108 |
Работа ТУТ на Tut.by |
Посмотреть вакансии
Добавить резюме
Посмотреть резюме
Добавить вакансию
Кадровые агентства |
Добавлена: 25.07.10 |
Переходов: 921 |
Молодой учитель английского |
Непедагогично, зато честно. Молодой учитель рассказал, почему уйдет из школы после распределения
|
Добавлена: 03.10.15 |
Переходов: 1231 |
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Вовочка не выучил урок, учительница собирается ставить двойку.
— Марья Ивановна, я не хочу вас пугать, но мне отец сказал: "Еще одна двойка и кто-то получит по голове!" |
|
|
Афоризм
|
|
Компьютер позволяет решать все те проблемы, которые до изобретения компьютера не существовали. |
|
|
Counter
|
|
|
|
|