Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
«Симпозиум» в переводе с латыни означает «совместное возлияние». |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Профиль преподавателя
|
|
ГОРЛАТОВ Анатолий Михайлович
преподаватель |
|
|
переводческий |
немецкий |
Проректор МГЛУ по научной работе. |
|
06.03.2010 15:15 |
08.07.2010 20:30 |
14,343 |
|
|
Дополнительная информация |
|
С 1997 года по 2007 год возглавлял кафедру теории и практики перевода (немецкий язык). Один из первых выпускников переводческого факультета, доктор филологических наук, профессор, проректор МГЛУ по научной работе; один из авторов «Нового немецко-русского словаря-справочника» и «Словаря переводческих терминов» и многочисленных учебных пособий по переводу, руководитель комплексной темы «Проблемы специального перевода», один из организаторов Круглого стола «Актуальные проблемы теории, практики и методики преподавания перевода», регулярно проводимого на переводческом факультете МГЛУ. |
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Плохому переводчику словарь мешает. |
|
|
Афоризм
|
|
Словоблудие — отличительная черта любого переводчика, особенно некоторых.
Негреев, 19.05.05 |
|
|
Counter
|
|
|
|
|