Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
Отличие "&" и "and" в титрах фильмов. Несмотря на то, что знак амперсанда & в английском языке соответствует союзу «and» («и»), в некоторых текстах знак и союз не являются взаимозаменяемыми. Например, если в титрах фильма указаны два автора сценария, то объединение их амперсандом обозначает совместную одновременную работу над текстом. Если же фамилии соединены словом «and», значит, авторы писали сценарий в разное время и, возможно, вообще не совещались друг с другом. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Профиль преподавателя
|
|
ГОРЛАТОВ Анатолий Михайлович
преподаватель |
|
|
переводческий |
немецкий |
Проректор МГЛУ по научной работе. |
|
06.03.2010 15:15 |
08.07.2010 20:30 |
14,395 |
|
|
Дополнительная информация |
|
С 1997 года по 2007 год возглавлял кафедру теории и практики перевода (немецкий язык). Один из первых выпускников переводческого факультета, доктор филологических наук, профессор, проректор МГЛУ по научной работе; один из авторов «Нового немецко-русского словаря-справочника» и «Словаря переводческих терминов» и многочисленных учебных пособий по переводу, руководитель комплексной темы «Проблемы специального перевода», один из организаторов Круглого стола «Актуальные проблемы теории, практики и методики преподавания перевода», регулярно проводимого на переводческом факультете МГЛУ. |
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
— What’s the difference between a large pizza and a translator?
— The pizza can feed a family of four. |
|
|
Афоризм
|
|
Алкоголь воздействует на организм неоднозначно: ум притупляется, а тупость обостряется.
Ю. Кучура |
|
|
Counter
|
|
|
|
|