Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
В среднеанглийском языке буква «w» передавала как согласный звук, так и гласный — наподобие длинного «у». А в современном английском есть несколько слов, где на первый взгляд нет гласных, поэтому их следует читать согласно тем самым устаревшим нормам. Это «cwm», что значит «глубокая лощина в горах», «cwtch» («потайное место») и «crwth» («музыкальный инструмент типа скрипки»). Все эти слова заимствованы из валлийского языка. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Профиль преподавателя
|
|
БОРУК Анатолий Игнатьевич
преподаватель |
|
|
переводческий |
немецкий |
2010 — да. |
|
06.03.2010 15:10 |
08.07.2010 20:21 |
13,919 |
|
|
Дополнительная информация |
|
Один из первых педагогов, приступивших к обучению профессиональных переводчиков-референтов в 1969 году; доцент кафедры, один из ведущих переводчиков-синхронистов республики. |
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Странная штука получается: конструкция и принцип работы вроде похожи, но у русских это самогонный аппарат, а у арабов — кальян.
|
|
|
Афоризм
|
|
It is impossible for an Englishman to open his mouth without making some other Englishman hate or despise him.
(George Bernard Shaw) |
|
|
Counter
|
|
|
|
|