Навигация
Навигация
Главная
Об университете
Сайт МГЛУ
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Библиотека
Новости

Фотоальбомы

Библиотека
Статьи

Фотоальбомы

Библиотека
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download

Выпускники
Список выпускников
Список преподавателей
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Слон залез на дерево
Страны, где придется учить сотни языков...
Суровая правда о жизни в Европе, глазами эмигрантов...
Мы редко улыбаемся? И правильно делаем!...
Белая раса находится под угрозой исчезновения...
Можно ли забыть родной язык?
Автограф для брестской «Зари» от менеджера Beatles, Селин Дион и Ти...
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Интересный факт
Number of Words in the English Language: 1,025,109.8 (projected January 1, 2014 estimate)
Google
Не пьем, а лечимся
Очередной очерк из Мьянмы выпускника переводческого факультета Игоря МАТВЕЕВА, несомненно, заинтересует представителей сильной половины человечества.

Не пьем, а лечимся

Фото 1
Фото 1.
Herbal Rum

Старая добрая поговорка «Не пьем, а лечимся», на мой взгляд, как нельзя лучше подходит к Мьянме. Ваш покорный слуга обнаружил это буквально в первый же свой поход за продуктами в большой янгонский супермаркет «Океан».

ПРОДУКТЫ продуктами, но как не отметить прилет в экзотическую страну, одно название которой до недавнего времени могло вызвать у немалого количества наших граждан вопрос: «Мьянма? А с чем ее едят?» Ну, никак нельзя — мы что, не русские люди!?

А отмечают, сами понимаете, не лимонадом, и не фантой. Я прошел в соответствующий отдел магазина, скользнул взглядом по полкам с бутылками и…

Фото 2
Фото 2.
Herbal Rum

Мое внимание привлекло изящное изделие мьянмарского винно-водочного прома под названием «Herbal Rum» (ром на травах) (фото 1). Надпись чуть ниже сообщала: «For General Health», то бишь, для поддержания общего состояния. А когда я прочитал то, что было написано еще более мелкими буковками — «Step up General Health» и «Boost the Vitality» («улучшайте общее самочувствие» и «усиливайте жизнеспособность»), улетучились последние сомнения.

Я понял, что в Мьянме я буду не пить. Лечиться! Усиливать и улучшать! 40 градусов, говорите? Бросьте, читатели, вы же прекрасно знаете, что в большинстве лекарств спирт содержится. Зато «100% natural ingredients»! Без всяких, значит, красителей и ароматизаторов.

Едва дождался вечера, чтобы приступить к курсу терапии.

Хорошо пошла первая рюмка лекарства, уж поверьте! Вторая — еще лучше. А после третьей я почувствовал, как «общее самочувствие» ощутимо улучшается, а «жизнеспособность», соответственно, усиливается. В общем, захорошело — слов нет. Жаль, 350 мл быстро закончились...

Но в следующий свой приезд в Янгон, направившись в супермаркет, я уже знал, что искать.

Фото 1
Фото 3.
Herbal Rum

И нашел! Опять ром на травах, на этот раз анти-малярийный. Ну и усиливающий жизнеспособность, как и первый (фото 2).

Я знал, что такое малярия еще со времени своей командировки в Судан: по статистике там ежегодно болеет до четверти населения страны. Помню, в Хартуме поначалу испуганно вжимал голову в плечи от каждого пролетающего в небе комара. Пронесло, однако. Но здесь, в Мьянме, набравшись вышеупомянутого лекарства, можно ходить с высоко поднятой головой, верно? Тем более, что на этикетке с обратной стороны были детально перечислены все травы, которые воюют с малярией (верхний ряд), и усиливают жизнеспособность (средний и нижний ряд) (фото 3). В латинских названиях я не силен, но слово ginseng (женьшень) — первое слева в среднем ряду — углядел. А женьшень, сами знаете, это круто. Особенно приятным было то, что бутылка на сей раз лекарства содержала в два раза больше, чем первая.

И опять захорошело...

* * *

Вот так я и живу с тех пор, дорогие читатели. Жизнеспособность — выше крыши, общее самочувствие — лучше не бывает. А комары…

Хотите верьте, хотите — нет, но это они теперь, пролетая мимо и учуяв запах моего лекарства, испуганно вжимают головы в плечи…

Игорь МАТВЕЕВ

Барановичи – Москва – Бангкок – Янгон

Фото автора

13.02.2012
v. 1.0

Опубликовал admin 13.02.2012 16:33 · 0 комментариев · 13333 прочтений · Для печати
Комментарии
Нет комментариев
Добавить комментарий
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
Рейтинг
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.

Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.

Нет данных для оценки
Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
Календарь событий
<   Август 2023   >
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

Случайный анекдот
Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг друга, каждый на своём языке.

— Моя фамилия Ге, — сказал француз китайцу.
— В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.
— Почему?
— Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
— А что плохого в колесе?
— Мужское имя не может быть круглым. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница», а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо — «девственный».
— Но это, мягко говоря, не совсем…
— Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы».

— Хорошо, теперь я напишу твое имя.
— Моя фамилия Го.
— Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
— Что означает буква G?
— У нас, европейцев, сами по себе буквы ничего не значат, но чтобы проявить к тебе уважение, я поставлю перед G букву H — во французском она все равно не читается.
— Отлично! Дальше O?
— Нет, чтобы показать, что G — произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H — чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово не длинное и скоро закончится.
— Hguhey… дальше O?
— Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!

Русский лингвист поставил бокал на стол, взял листочек и написал «Го» и «Ге».
— И всё?
— Да.

Француз с китайцем почесали в затылке.
— Хорошо, а какая у тебя фамилия?
— Щекочихин-Крестовоздвиженский.
— А давайте просто выпьем? — первым нашёлся китаец.

Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги.
Афоризм
Я не злопамятный, но память у меня хорошая.
Counter