Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
В японском языке практически нет личных местоимений, а те слова, которые иногда используются как местоимения, имеют ещё хотя бы одно значение. В русском, например, местоимение "я" не значит ничего, кроме "я", а в японском 私 (ваташи, я) означает ещё и "частный, личный"; 貴方 (аната, вы) — "слуга". Использовать “аната” вежливо только при первом знакомстве, затем к собеседнику принято обращаться по имени либо по должности. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
«Битлз» — они и в Африке «Битлз»... |
Нет, этого не может быть! — внушал я себе. Это у меня галлюцинации от жары. Или мираж, как у бедуина, мечтающего о глотке воды в знойной пустыне. Это же Африка, а не проспект в каком-нибудь европейском городе!
Дело происходило на одной из не самых главных улиц в районе Риад в Хартуме — столице самого большого африканского государства Судан, если кто не очень силен в географии. А поводом для размышлений о том, не перегрелся ли я на жгучем тамошнем солнышке, явилась следующая картинка: у входа в небольшое кафе, на декоративной стенке метров двух высоты, имитирующей скалу, был укреплен старенький «фольксваген», над которым полукругом шла надпись «Beatles». Ну не может — не может! — быть, чтобы в стране строгих исламских заповедей и сухого закона, в стране, где не наблюдается ни малейшего интереса к западной рок-музыке или западной культуре вообще, где самым распространенным инструментом является ободранный тамтам, кто-то бережно хранил память о четверке талантливых британских музыкантов — да еще тридцать с лишним лет спустя после распада квартета!
Я стал искать своему видению какое-то логическое объяснение. И нашел — правда, не совсем убедительное. Модель укрепленной на «скале» машины именовалась в народе «жук». По-английски «beetle». Ну, спутали одну букву в названии — велика ли беда! Но все равно это не объясняло, почему слово стояло во множественном числе, да и вообще веяло от этого «фольксавгена» чем-то неуловимо гамбургским. Короче, битломан поймет, о чем я.
Один из официантов, заметивший интерес иностранца к заведению, пригласил меня внутрь. Ужин в мои планы не входил, но за осмотр интерьера, я надеялся, денег с меня не возьмут. Увы, в полутемном зале не обнаружилось ни малейшего намека на «присутствие» битлов: ни фотографий, ни развешанных по стенам пластинок или гитар. Музыка, прославившая их на весь мир, тоже не звучала.
— А вы знаете, кто такие «Битлз»? Почему кафе называется именно так? — спросил я по-английски у официанта, но тот не понял, чего я от него добиваюсь.
Ну что ж, вздохнул я. Отрицательный результат — тоже результат. Но был еще и второй зал, и для очистки совести перед тем, как покинуть заведение, я решил заглянуть и туда.
И вот тут меня ждал приятный сюрприз!
Слева от входа, на стене за кассовым аппаратом висела небольшая гитара, окруженная цветными и черно-белыми снимками знаменитого ансамбля! Я прошел к стойке «бара» («бар» — это только так говорится, про сухой закон в Судане я сказал выше) — над ней горела неоновая надпись «Beatles», под которой почему-то висело декоративное ружье. По обе стороны от надписи также были фотографии битлов.
Обложка меню тоже оказалась украшенной аналогичной надписью. Под ней располагался черно-белый снимок ливерпульской четверки, в котором мой наметанный взгляд битломана немедленно узнал фото с диска «With the Beatles».
После еще нескольких бесплодных попыток выяснить что-либо у официантов я вышел, наконец, на владельца («партнер», назвал он себя) заведения.
— Почему вы назвали свое кафе «Битлз»?
Последовавший ответ, несмотря на свою лаконичность, разъяснил все мигом.
— Потому что я их поклонник.
Разговорились.
Кафе, как оказалось, открылось совсем недавно: за три недели до моего визита. (Может поэтому официанты еще и не были проинструктированы должным образом).
— «Битлз» не запрещены у вас? — поинтересовался я, памятуя о жестких законах в отношении западной музыки, с которыми я в свое время столкнулся в Иране.
— Не запрещены.
— Но ведь суданская молодежь их не слушает?
— Не слушает.
Действительно, несколько посетителей-суданцев, сидевших за столиками, ни прическами, ни чем-либо другим не напоминали фанатов знаменитого квартета.
Альфонсо, так звали моего нового знакомого, поделился своими планами: у него намечалась поездка в Англию, во время которой он намеревался закупить для оформления кафе кое-что из битловской символики. На мой вопрос, почему у суданца такое странное имя, Альфонсо ответил, что его дед был итальянцем.
В следующий свой визит я передал своему новому знакомому два диска с записями битлов в формате МР3, и компакт Элвиса Пресли с самыми забойными рок-н-роллами Короля. Альфонсо обещал очень оперативно перекопировать все записи на ноутбуке и вернуть мне диски.
Насколько успешным окажется этот странный суданец в своем почти безнадежном, но благородном намерении привить аборигенам любовь к «Битлз»? Ведь Судан даже не Египет.
Будете в Хартуме — зайдите и посмотрите.
Игорь МАТВЕЕВ
Барановичи — Москва — Дубаи — Хартум,
лето 2005 г. |
Опубликовал admin
09.12.2010 17:23 ·
0 комментариев ·
16009 прочтений ·
|
|
Комментарии
|
Нет комментариев
|
|
Добавить комментарий
|
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
|
|
Рейтинг
|
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.
Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.
Нет данных для оценки
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
— Позвольте...
— Позвольте вам не позволить!
— Не позволяю мне не позволять!!
|
|
|
Афоризм
|
|
Следующее предложение — наглая ложь.
Предыдущее предложение — абсолютная правда. |
|
|
Counter
|
|
|
|
|