Навигация
Навигация
Главная
Сайт МГЛУ
Об университете
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Библиотека
Новости

Фотоальбомы

Библиотека
Статьи

Фотоальбомы

Библиотека
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download

Выпускники
Список выпускников
Список преподавателей
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Слон залез на дерево
Страны, где придется учить сотни языков...
Суровая правда о жизни в Европе, глазами эмигрантов...
Мы редко улыбаемся? И правильно делаем!...
Белая раса находится под угрозой исчезновения...
Можно ли забыть родной язык?
Автограф для брестской «Зари» от менеджера Beatles, Селин Дион и Ти...
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Интересный факт
Канада 4 раза за последние 5 лет была объявлена ООН лучшей для жизни страной.
Google
Rod Stewart - Sailing
SAILING — ПЛЫВУ



SAILING

Rod Stewart

I am sailing, I am sailing
Home again ‘cross the sea
I am sailing stormy waters
To be near you, to be free

I am flying, I am flying
Like a bird ‘cross the sky
I am flying, passing high clouds
To be near you, to be free

Can you hear me, can you hear me
Thro’ the dark night far away
I am dying, forever crying
To be with you, who can say

Can you hear me, can you hear me
Thro’ the dark night far away
I am dying, forever trying
To be with you, who can say

We are sailing, we are sailing
Home again ‘cross the sea
We are sailing salty waters
To be near you, to be free

Oh lord, to be near you, to be free
Oh lord, to be near you, to be free
Oh lord, to be near you, to be free
Oh lord

ПЛЫВУ

Перевод И. Мостицкого

Плыву, я плыву
Опять домой по морю
Я плыву по бурным водам
Чтобы быть с тобою рядом, чтоб свободным быть

Лечу, я лечу
Как птица по небу
Я лечу высоко сквозь облака
Чтобы быть с тобою рядом, чтоб свободным быть

Слышишь, ты меня слышишь?
В темной ночи вдалеке
Я умираю и всё время кричу
Чтобы быть с тобою рядом, кто скажет:

Слышишь, ты меня слышишь?
В темной ночи вдалеке
Я умираю и всё время пытаюсь
Быть с тобою рядом, кто скажет:

Плывем, мы плывем
Опять домой по морю
Мы плывем по соленым водам
Чтобы быть с тобою рядом, чтоб свободным быть

О Боже, чтобы быть с тобою рядом, чтоб свободным быть
О Боже, чтобы быть с тобою рядом, чтоб свободным быть
О Боже, чтобы быть с тобою рядом, чтоб свободным быть
О Боже


Translation into Russian
© Igor Mostitsky 2006, 2010
Ver. 1.1
Опубликовал admin 04.08.2010 19:49 · 1 комментариев · 14569 прочтений · Для печати
Комментарии
admin 04.08.2010 20:04
Эту песню можно послушать, посетив раздел «Скачивание» (подраздел «Классика жанра»).
В нем песня предлагается в двух вариантах: 1) версия для тех, кому еще нет 30 и 2) версия для тех, кому за 40. Музыка
Добавить комментарий
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
Рейтинг
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.

Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.

Нет данных для оценки
Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
С Днем рождения!
  ЦАРИКОВ Иван

Календарь событий
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

Случайный анекдот
Легальное трудоустройство за рубежом!Минимальная занятость! Прекрасный заработок! Вы лежите на кровати, а ваша почка работает вместо вас за рубежом!
Афоризм
«Вы должны осознавать, что МГЛУ - это не курсы иностранного языка, а вуз, где вы получите классическое университетское образование требующее организованности и желания учиться. Мы можем научить любого, кто хочет учиться.»
Н. Копачева, декан факультета английского языка МГЛУ
Counter