Фильм Михаила Калатозова «Летят журавли» завоевал «Золотую пальмовую ветвь» в Каннах. Но для фестиваля название фильма перевели как «Quand passent les cigognes», что значит «Когда прилетают аисты». Дело в том, что буквальный перевод «Les grues volent» из-за многозначности каждого слова означал бы также «Проститутки воруют».
— Алло, это квартира Иванова Степана Петровича?
— Нет, это квартира Розенштульца Исаака Соломоновича...
— Это 555-15-15?
— Нет, это 555-15-16...
— Вот это да! Ошибка в седьмом знаке, а какой ПОТРЯСАЮЩИЙ эффект!!!
Афоризм
Перевод как женщина: если верен, то не красив, если красив, то неверен.