Лондонский отоларинголог А. Александер пришел к выводу, что зрители, пришедшие в театр слушать оперу, не понимают большую часть текста произведения, даже если он звучит на родном для них языке. Так, английская и немецкая аудитории улавливают 2–3 из каждых 100 слов известных им опер. Наилучшим «слухом» обладают итальянцы, которые в опере «Тоска» понимают 9 из каждых 100 слов, в опере «Риголетто» - 15.
— Дети, придумайте предложение с выражением «Чуть было».
Коля:
— Наша Оля чуть было не стала королевой красоты!
Петя:
— В субботу мы с мамой чуть было не опоздали на электричку. Вовочка:
— Сегодня утром мы с Коляном чуть было не загнулись с похмелюги, но у нас чуть было.