Навигация
Навигация
Главная
Об университете
Сайт МГЛУ
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Библиотека
Новости
Статьи
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Фотоальбомы

Download

Выпускники
Список выпускников
Список преподавателей
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Раздражающие привычки немцев
Как пьют американцы: шесть особенностей застолья...
Cтрана льдов, китов и водопадов. Путешествие в Исландию...
English to Become Official Language of the EU
Исследование: русские и украинцы оказались не славянами...
Конец конца Америки
Грустная повесть о Коморах, или острова, которым не повезло......
Новые веб-ссылки
Игорь Матвеев - Песня памяти Леннона
Чего нельзя делать в Китае
"Президент пожимал мне руку и благодарил"
Охранники схватили букет и проверили: нет ли там бомбы? Как спецслужбы охраняли Брежнева и Картер...
Американская пара судится с 30-летним сыном, не желающим съезжать из их дома...
Верны ли стереотипы о русских?
Жизнь в золотой клетке: 10 вещей, которые запрещено делать Кейт Миддлтон...
Честные истории о мужчинах и жизни
Наши в ОАЭ: "Ты в этой стране никто. Ты просто приехал сюда поработать, тебя "юзают"...
10 стереотипов из разных стран, которые оказались чистейшей правдой...
В Южной Африке до сих пор процветает каннибализм
7 вещей, из-за которых можно крупно влипнуть за границей...
Интересный факт
Во время и после Первой Мировой войны Великобритания вручала родственникам всех погибших памятный медальон с надписью «Он умер за честь и свободу», который в народе прозвали «Пенни мертвеца». На нём были изображены женская персонификация страны Британния рядом с другим символом страны — львом. Два дельфина в стороне символизировали морскую мощь государства, а второй лев внизу медальона раздирал на части немецкого орла. Уникальность данной награды в том, что на каждом из более чем миллиона выпущенных медальонов отчеканены имя и фамилия конкретного человека. Причём звание или должность погибшего не указывались и не влияли на форму или размер награды — тем самым подчёркивалась равнозначность жертвы каждого для достижения общей цели.
Google
Французы спорят, кого считать французом
В миреЭти и другие аналогичные щекотливые вопросы будут обсуждаться по всей территории Франции в течение ближайших трех месяцев. Широкая дискуссия о том, что значит французская национальная идентичность в условиях возросшей иммиграции и неизбежного в этих условиях притока различных культур, было начато в понедельник, 2 ноября.

Акция была инициирована министром по делам иммиграции и национальной идентификации Эриком Бессоном по просьбе президента Франции Николя Саркози.

Планируется, что дискуссии пройдут в префектурах и субпрефектурах каждого из 342 местных округов страны, с участием общественных деятелей, учителей, руководителей профсоюзов, выборных должностных лиц и других столпов общества.

Обсуждения должны завершиться 31 января, а их результаты представлены 4 февраля на крупной конференции.
Среди предложений, выдвинутых Бессоном в рамках "разделения ценностей национальной идентичности", является создание "Контракта на интеграцию в республику" для всех иностранцев, въезжающих или постоянно проживающих на территории Франции.

Для всех иностранцев, которым предоставлено гражданство, он предполагает подписывать "Контракт с нацией" на базе "интервью по вопросам ассимиляции", в ходе которого новый гражданин должен изъясняться по-французски, а кроме того продемонстрировать приверженность "ценностям республики".

Наконец, Бессон считает, что каждый молодой французский гражданин обязан петь "Марсельезу" хотя бы раз в год после прохождения специального курса по теме "Национальный гимн".

Неудивительно, что эта дискуссия вызвала широкое обсуждение ее полезности и целесообразности. Бурно дискутируют даже в правительстве.

Министр иностранных дел Франции Бернар Кушнер сказал, что у него есть ряд оговорок в отношении этой идеи. "Наше будущее в Европе, - сказал он в интервью радиостанции France Info , - вот дебаты, которые должны быть проведены, независимо от ценностей Франции, которые каждый знает и признает".

Зато партия "Национальный фронт" уже давно сделала национализм своим главным вопросом. Ее основатель, Жан-Мари Ле Пен, стал притчей во языцех, заявляя, что сборная Франции по футболу не отражает самобытности страны, поскольку в ней слишком много черных и игроков из Северной Африки, некоторые из них перед началом матчей не поют "Марсельезу".

Согласно опросу, проведенному институтом CSA для газеты Le Parisien, 80 процентов французов считают, что язык является основным составляющим французской самобытности, за ним следуют Республика (64 процента), флаг (61 процент) и секуляризм (61 процент).

2 ноября 2009 г., Mignews.com
admin 03.11.2009 01:30 · Для печати
Комментарии
Нет комментариев
Добавить комментарий
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
Рейтинг
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.

Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.

Нет данных для оценки
Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
Календарь событий
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

В ближайшие 7 дней
-  18 – Международный день мигранта
-  19 – Родился С.Могилевцев
-  20 – Родился В.Чепик
-  20 – День солидарности

НОВОЕ в скачивании
Леонид Володько. Третий мир?
Л. Володько - Margaritifera
Л.Володько - 1:1
Л.Володько - Санет Шэкспіра (Стамлёны ўсім...)
Л.Володько - Bo tak nie wolno żyć
Leo Volodko - Дорога милость
Leo Volodko - La merveilleuse (видео)
Вас невозможно научить иностранному языку
Случайный анекдот
В чем разница между "sorry" и "excuse me"?
Когда только собираются сделать гадость — говорят "excuse me", а когда уже сделали — "sorry".
Афоризм
Переводчика каждый может обидеть, а ведь он сродни поэту. (ИМ, 2015)
Counter