Навигация
Навигация
Главная
Сайт МГЛУ
Об университете
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Фотоальбомы

Библиотека
Новости
Статьи

Фотоальбомы

Библиотека
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download

Выпускники
Список выпускников
Список преподавателей
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Слон залез на дерево
Страны, где придется учить сотни языков...
Суровая правда о жизни в Европе, глазами эмигрантов...
Мы редко улыбаемся? И правильно делаем!...
Белая раса находится под угрозой исчезновения...
Можно ли забыть родной язык?
Автограф для брестской «Зари» от менеджера Beatles, Селин Дион и Ти...
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Интересный факт
Наверняка каждый из вас хоть раз в жизни видел бегемота – если не в зоопарке, то на картинке. Хотя, если всерьез заняться этимологией, надо признать, что тот, кого вы видели, – не бегемот. Первые переводчики Библии на церковно-славянский язык не смогли понять смысл древнееврейского слова behemoth и просто передали его звучание. Получилось так: «Вот бегемот... Ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья». И так далее. А сейчас ученые считают, что библейский behemoth – не конкретное животное, а множественное число от существительного женского рода, значившего примерно вот что: огромная зверюга. Переводческая ошибка укоренилась в русском языке. В других же странах крупное травоядное млекопитающее, обитающее в Африке, именуют гиппопотамом.
Google
Горбачев припечатал Путина и Запад
В мире Он обвинил премьер-министра Путина в "свертывании демократии" и в отказе бороться с коррупцией. Особо Горбачев выделил тот факт, что российские власти не смогли осудить убийц журналистки Анны Политковской и беглого шпиона Александра Литвиненко.

Горбачев сказал: " Я на протяжении достаточно длительного периода времени говорю о необходимости изменения системы выборов. Я также замечаю, что идет много разговоров о борьбе с коррупцией, но реальная борьба с коррупцией отсутствует".

Горбачев не остановился на критике России. Он осудил государства Европы и Америки за их неспособность понять процессы гласности и перестройки, которые он начал в СССР четверть века назад и нежелание оказать необходимую помощь молодой демократии на постсоветском пространстве.

Горбачев выразил свое восхищение руководителем "американской перестройки" Бараком Обамой, Подобное сравнение, несомненно, должно породить самые нехорошие предчувствия среди граждан этой последней сверхдержавы.

Обращаясть к американцам и Западу Горбачев сказал: "У вас эйфория, эйфория победы Запада в холодной войне. Вы думали, что Западу ничего не нужно делать, потому что дела и так идут очень хорошо. Но после эйфории придет разочарование, и вы увидите, что прославление этой победы было ошибкой. Нам пора задуматься о том, что больше половины населения планеты живет на 1-2 доллара в день. 60% экосистем разрушены. Океаны и атмосфера отравлены. Если мы оставим это как есть. Все закончится очень плохо. В каждой стране необходимы изменения".

Mignews.com, 05.09.2009
admin 05.09.2009 20:57 · Для печати
Комментарии
Нет комментариев
Добавить комментарий
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
Рейтинг
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.

Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.

Нет данных для оценки
Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
Календарь событий
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

Случайный анекдот
— Do you speak English?
— Что-что?
— Do you speak English?
— Не понимаю.
— Я спрашиваю, говорите ли вы по-английски?
— А, английским я владею в совершенстве!
Афоризм
It is impossible for an Englishman to open his mouth without making some other Englishman hate or despise him.
(George Bernard Shaw)
Counter