Навигация
Навигация
Главная
Сайт МГЛУ
Об университете
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Библиотека
Новости

Фотоальбомы

Библиотека
Статьи

Фотоальбомы

Библиотека
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download

Выпускники
Список выпускников
Список преподавателей
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Слон залез на дерево
Страны, где придется учить сотни языков...
Суровая правда о жизни в Европе, глазами эмигрантов...
Мы редко улыбаемся? И правильно делаем!...
Белая раса находится под угрозой исчезновения...
Можно ли забыть родной язык?
Автограф для брестской «Зари» от менеджера Beatles, Селин Дион и Ти...
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Интересный факт
На телефонные звонки отвечают «Алло» не только в России, а почти во всех странах мира. «Алло» — это трансформированный русским языком вариант английского привествия «Hello». В других странах слово «Hello» также претерпело изменения. Например, в Турции, Болгарии, Македонии, Румынии на телефон отвечают «Alo!» , в Дании, Эстонии, Германии — «Hallo!», в Японии — «Harro», а во Вьетнаме — «Alô!». Однако независимо от написания, суть слова не меняется, и звучит телефонное привествие на всех языках почти одинаково, перепутать сложно.
Google
Проходные баллы МГЛУ: на переводчика — от 381 балла из 400
ИнязовцыМИНСК, 23 июл — Sputnik. Проходные баллы Минского государственного лингвистического университета в 2018 году достигли 381 из 400 возможных, сообщили в понедельник в МГЛУ.

Белорусские вузы продолжают публиковать результаты вступительной кампании текущего года: зачисление на бюджет продолжается до 28 июля. В понедельник были обнародованы проходные баллы МГЛУ, более известного как минский иняз.

Так, максимальный проходной балл в этом году на переводческом факультете: на английский язык здесь требовалось набрать от 381 балла, на немецкий — от 375, на арабский — 351 и на французский — 338. Также 381 балл необходим для будущих переводчиков с китайского, а для «компьютерной лингвистики» или русского как иностранного на факультете китайского — 338.

На факультет английского языка проходной балл составил 324. Для учебы на факультете немецкого языка требовалось иметь 313 баллов (если сдавали на ЦТ немецкий) или 323 (если сдавали английский). На факультете романских языков проходной балл для испанского составил 322, французского — 319.

На факультете межкультурных коммуникаций для «англичан» проходной балл составил 369, «немцев» — 354, «итальянцев» — 360.

По сравнению с прошлым годом, проходные баллы в МГЛУ практически не изменились.
admin 23.07.2018 15:12 · Для печати
Комментарии
Нет комментариев
Добавить комментарий
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
Рейтинг
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.

Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.

Нет данных для оценки
Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
Календарь событий
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

Случайный анекдот
Заходит как-то бизнесмен в офис с группой иностранцев и говорит секретарю:
— Ирочка, мне, пожалуйста, кофе, а этим трем пид…ам кефир.
Голос из группы:
— Двум пид…ам. Я переводчик.
Афоризм
--------------
Counter