В японском языке практически нет личных местоимений, а те слова, которые иногда используются как местоимения, имеют ещё хотя бы одно значение. В русском, например, местоимение "я" не значит ничего, кроме "я", а в японском 私 (ваташи, я) означает ещё и "частный, личный"; 貴方 (аната, вы) — "слуга". Использовать “аната” вежливо только при первом знакомстве, затем к собеседнику принято обращаться по имени либо по должности.
Google
Дипломатическая рокировка: президент поменял местами замглавы МИД и представителя в ООН
Постоянным представителем Республики Беларусь при Организации Объединенных Наций назначен экс-заместитель министра иностранных дел Валентин Рыбаков. Ранее занимавший пост в ООН Андрей Дапкюнас согласован на должность замминистра иностранных дел.
Соответствующие решения Александр Лукашенко принял 7 августа, сообщила пресс-служба президента.