Во вьетнамском языке существует восемь местоимений для первого лица в единственном числе, в то время как мы обходимся одним словом «я». Употребление этих местоимений зависит от пола и социального положения себя и своего собеседника. Кроме того, в повседневной речи вьетнамцы гораздо чаще называют себя или собеседника терминами родства, которых не меньше двадцати. Их использование также связано с большим количеством тонкостей, зависящих от пола, возраста и социального статуса, а некорректное употребление может быть воспринято как оскорбление. Например, любовники называют друг друга «младшая сестра» и «старший брат».
Google
Все страсти и смирение — в видеорепортаже из БГУ и МГЛУ
Сегодня был последний день приема заявок на бюджетную форму обучения. Остаются еще небольшие лазейки и узкий круг вузов, но массово — все, точка. Это день эмоций, азарта и здравого смысла. Даже неприлично большие суммы баллов не спасали от нервотрепки: разумные конкуренты могли повылезать в самый последний момент.
Почти каждый абитуриент эти часы переживал не один — с друзьями, но чаще с трясущимися родителями. Высшее образование у нас по-прежнему в почете, хотя и подвергается постоянной критике.
Все страсти и смирение — в видеорепортаже из БГУ и МГЛУ.
— Do you speak English?
— Что-что?
— Do you speak English?
— Не понимаю.
— Я спрашиваю, говорите ли вы по-английски?
— А, английским я владею в совершенстве!
Афоризм
«Безумствует всякий человек без науки» (Иеремия, 10:14).