Навигация
Навигация
Главная
Об университете
Сайт МГЛУ
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Библиотека
Новости

Фотоальбомы

Библиотека
Статьи

Фотоальбомы

Библиотека
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download

Выпускники
Список выпускников
Список преподавателей
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Слон залез на дерево
Страны, где придется учить сотни языков...
Суровая правда о жизни в Европе, глазами эмигрантов...
Мы редко улыбаемся? И правильно делаем!...
Белая раса находится под угрозой исчезновения...
Можно ли забыть родной язык?
Автограф для брестской «Зари» от менеджера Beatles, Селин Дион и Ти...
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Интересный факт
Есть такая фобия как боязнь длинных слов и называется она гиппопотомонстро-сескиппедалофобия. Видимо, из жалости к пациентам название этого недуга иногда сокращают до сескиппедалофобии. Для него характерна одышка, учащенное дыхание, нарушение сердцебиения, испарина, тошнота и подавляющее ощущение страха.
Google
У белорусов будет свой русский язык
Образование- А в Беларуси правила русского языка тоже изменились? - обратилась "Комсомолка" к Виктору Ивченкову, советнику министра образования, доктору филологических наук, профессору, заведующему кафедрой стилистики и литературного редактирования Института журналистики БГУ.

- Об этих изменениях у нас в стране я не слышал, - говорит Виктор Иванович. - Но я могу сказать, что понятие нормы в любом языке довольно растяжимое. Возьмем, к примеру, слово "интернет". В правилах белорусской орфографии и пунктуации говорится, что оно пишется с маленькой буквы. А в русском, в том числе и по рекомендации словаря Лопатина, допускаются оба варианта написания слова. Это происходит потому, что люди, которые сочиняют орфографические словари, в основном остепененного возраста, профессора. То есть для них интернет - это диковинка. А все новое, которое к нам приходит, мы всегда возвеличиваем большой буквой. Так в свое время было и со словами "телефон", "телевизор", "радио".

Я хочу сказать, что в нашей стране мы руководствуемся наиболее авторитетными словарями - справочники Розенталя и Лопатина.

Взгляд с шестого этажа

Тут вам не там!


В Беларуси всегда был свой русский язык. В Конституции, конечно, записано, что у нас два государственных: русский и белорусский. Но приехавшие из Москвы гости задумчиво замирают, услышав в абсолютно русскоговорящей компании странное слово "шуфлядка". А нам-то понятно! Ну и что, что по-русски разговариваем, "выдвижной ящик стола" все равно говорить не будем!

И, объясняя, где находимся, громко, на все метро можем крикнуть: "Я тут!". И никто не удивится. Ну и что, что по правилам нужно бы сказать: "Я здесь!".

И в большинстве семей до сих пор так и не обзавелись половниками, висят старые добрые черпаки. Так что русский у нас действительно свой, с белорусским акцентом и душой!

2 сентября 2009
Александра СЛУЦКАЯ, Комсомольская правда в Белоруссии
admin 02.09.2009 13:13 · Для печати
Комментарии
Нет комментариев
Добавить комментарий
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
Рейтинг
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.

Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.

Нет данных для оценки
Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
Календарь событий
<   Апрель 2024   >
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30

Случайный анекдот
— Пробелы вы не переводите, поэтому мы не будет их оплачивать.
— Хорошо. Я пришлю вам перевод без пробелов.
Афоризм
Ин дер гросен фамилие нихт клювен клац-клац!
Counter