Ноам Хомский, всемирно известный лингвист, философ и политолог учился и работал в нескольких университетах Лиги Плюща. ОН считается «отцом современной лингвистики» и является профессором лингвистики в Массачусетском технологическом институте.
Google
Книги Светланы Алексиевич переведут на английский заново
Издательство Penguin Books в следующем году выпустит «Чернобыльскую молитву» и «Цинковые мальчики» в новых английских переводах.
The Guardian сообщает, что «Чернобыльская молитва» по-английски выйдет к 30-й годовщине взрыва на Чернобыльской АЭС, а «Цинковые мальчики» — в ноябре 2016 года.
Ранее сообщалось, что на 2017 год запланированы англоязычные издания еще двух книг Светланы Алексиевич — «У войны не женское лицо» и «Последних свидетелей».
Ранее в английских переводах на Западе вышли две книги Алексиевич: «Zinky Boys» (1992) и «Voices from Chernobyl» (2005).
В 1930-х годах Сталин ночью под утро дает в Кремле последние указания по поводу завтрашней встречи с английским послом. В самом конце говорит:
— А переводить будет товарищ Бережков.
Оторопевшие слушавшие его люди робко отвечают:
— Товарищ Сталин..., ведь товарищ Бережков только ... с немецким только языком у нас работает...
Сталин отвечает:
— А ничего, я ему скажу, он будет и с английского переводить...
Афоризм
«Язык накладывает отпечаток на поведение человека. Французский же язык особенный тем, что в нем нет грубых оскорбительных слов, несмотря на все изменения, он сохраняет особый шарм.»
В. Павловский, декан факультета французского языка МГЛУ