В 1920-х годах началась масштабная кампания по переводу письменности народов СССР на латиницу. К концу 1930-х годов было латинизировано 66 языков, включая даже такие, что уже имели письменность на кириллице — якутский и коми. Было разработано и несколько схем латинской записи для русского языка, но до реализации плана дело не дошло. А затем повернули вспять и решение для других советских языков, и к 1940 году почти все они получили письменность на основе кириллицы.
Google
Рекорды вступительной кампании - 2015
Рекорды вступительной кампании - 2015
[...]
Проходной балл у будущих переводчиков тоже вырос
Абитуриенты Минского лингвистического университета, поступающие на бюджет, устойчиво демонстрируют высокий уровень подготовки.
Чтобы стать студентом переводческого факультета ("английский язык и второй иностранный язык со специализацией"), надо было набрать 366 баллов (в прошлом году - 353).
Для поступления на факультет межкультурных коммуникаций ("английский язык и второй иностранный язык со специализацией") — 362 балла против 353 в прошлом году.
На этот раз набирали студентов на специальность "китайский язык (на базе английского языка) и второй иностранный язык". Все, кто набрал меньше 359 баллов, на бюджет не прошли.
В Чехии несколько лет назад русские туристы хохотали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган — "Совершенное творение!".
Афоризм
Англичане берут в рот дюжину односложных слов, жуют их, глотают их, и выплевывают, — и это называется английским языком.
(Генрих Гейне)