Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
"Барбаросса" в переводе с итальянского на русский язык означает "рыжая борода". |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Минобразования разработало рейтинг лучших вузов Беларуси |
В Министерстве образования Беларуси впервые разработан рейтинг отечественных учреждений высшего образования по итогам приемной кампании 2013 года, сообщает пресс-служба министерства.
Первое место в рейтинге занял Белорусский государственный университет, второе – Белорусский национальный технический университет, третье – Белорусский государственный университет информатики и радиоэлектроники. В первую пятерку вошли также Белорусский государственный экономический университет (4 место) и Минский государственный лингвистический университет (5 место).
Цель составления рейтинга – оценить потенциал студентов I курса в 2013 г. Для оценки учитывались как количественные показатели (количество абитуриентов, принятых в УВО за счет средств бюджета; количество абитуриентов, принятых на условиях оплаты и др.), так и качественные показатели (проходной балл по специальности).
В формулу расчета вошли следующие значения:
• сумма баллов, набранных студентами по всем специальностям, с учетом выполнения контрольных цифр приема;
• количество абитуриентов, принятых на бюджет по определенной специальности;
• количество абитуриентов, принятых на условиях оплаты по определенной специальности;
• проходной балл по определенной специальности для абитуриентов, принятых за счет бюджета и на условиях оплаты;
• количество абитуриентов, зачисленных в УВО без вступительных экзаменов (победители международных и республиканских олимпиад, творческих конкурсов и фестивалей, лауреаты специальных фондов Президента Республики Беларусь);
• количество зачисленных иностранных граждан;
• процент выполнения контрольных цифр приема.
Наименование учреждения высшего образования — Позиция в рейтинге
Белорусский государственный университет — 1
Белорусский национальный технический университет — 2
Белорусский государственный университет информатики и радиоэлектроники — 3
Белорусский государственный экономический университет — 4
Минский государственный лингвистический университет — 5
Белорусский государственный медицинский университет — 6
Гродненский государственный университет им. Янки Купалы — 7
Витебский государственный ордена дружбы народов медицинский университет — 8
Гомельский государственный университет им. Франциска Скорины — 9
Гродненский государственный медицинский университет — 10
Tut.by
09.01.2014
|
admin 09.01.2014 15:03 ·
|
|
Комментарии
|
Нет комментариев
|
|
Добавить комментарий
|
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
|
|
Рейтинг
|
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.
Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.
Нет данных для оценки
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг друга, каждый на своём языке.
— Моя фамилия Ге, — сказал француз китайцу.
— В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.
— Почему?
— Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
— А что плохого в колесе?
— Мужское имя не может быть круглым. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий «клавиатура», «корнеплод», «страница», а также прилагательное «бесснежный» и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо — «девственный».
— Но это, мягко говоря, не совсем…
— Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы».
— Хорошо, теперь я напишу твое имя.
— Моя фамилия Го.
— Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
— Что означает буква G?
— У нас, европейцев, сами по себе буквы ничего не значат, но чтобы проявить к тебе уважение, я поставлю перед G букву H — во французском она все равно не читается.
— Отлично! Дальше O?
— Нет, чтобы показать, что G — произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H — чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающие, что слово не длинное и скоро закончится.
— Hguhey… дальше O?
— Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля!
Русский лингвист поставил бокал на стол, взял листочек и написал «Го» и «Ге».
— И всё?
— Да.
Француз с китайцем почесали в затылке.
— Хорошо, а какая у тебя фамилия?
— Щекочихин-Крестовоздвиженский.
— А давайте просто выпьем? — первым нашёлся китаец.
Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги. |
|
|
Афоризм
|
|
Перевод как женщина: если верен, то некрасив, если красив, то неверен. |
|
|
Counter
|
|
|
|
|