Навигация
Навигация
Главная
Сайт МГЛУ
Об университете
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Фотоальбомы

Библиотека
Новости
Статьи

Фотоальбомы

Библиотека
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download

Выпускники
Список выпускников
Список преподавателей
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Слон залез на дерево
Страны, где придется учить сотни языков...
Суровая правда о жизни в Европе, глазами эмигрантов...
Мы редко улыбаемся? И правильно делаем!...
Белая раса находится под угрозой исчезновения...
Можно ли забыть родной язык?
Автограф для брестской «Зари» от менеджера Beatles, Селин Дион и Ти...
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Интересный факт
Турецкие сладости лукум в Румынии известны как «рахат» (оба слова являются сокращениями от арабского «рахат-лукум»). Это слово имеет в румынском языке и второе значение — «фекалии». Данная трансформация стала частью общей тенденции, когда большинство заимствованных в 17 и 18 веках румынами турецких слов стали бранными или приобрели презрительный оттенок.
Google
В Верховной Раде Украины появился переводчик с русского языка
В мире
В одном из комитетов Верховной Рады Украины ввели должность переводчика с русского на украинский язык. Об этом, как пишет «Главком», заявил депутат от оппозиционной «Батькивщины» Леонид Емец.

Переводчик, по его словам, понадобился двум депутатам от коммунистической партии Украины Антону Дорохову и Александру Зубчевскому, которые являются членами комитета по вопросам науки и образования. На заседаниях комитета они якобы принципиально отказываются употреблять украинский язык, хотя, как подчеркнул Емец, владеют им.

«Такой своей позицией они так удивили других членов комитета, что все они сразу потеряли свои навыки в русском языке. Теперь мы наслаждаемся родным (украинским) языком в переводе одного из работников секретариата», — отметил депутат. Была ли введена должность переводчика официально, он не уточнил.

Ранее сегодня депутат от фракции «Свобода» Ирина Фарион заявила, что намерена подать иск в суд против своего коллеги из КПУ Александра Зубчевского. Поводом для жалобы стал его отказ говорить на украинском языке на заседании комитета по вопросам науки и образования. Об этом говорилось в сообщении пресс-службы «Свободы». Фарион утверждала, что Зубчевский таким образом нарушил 10 статью Конституции Украины (о государственном языке).

Отметим, что во время первых заседаний Рады, избранной в конце октября, депутаты от «Свободы» требовали от своих коллег выступать только на государственном языке. В противном случае националисты грозили блокировать трибуну парламента. Однако некоторые представители правящей Партии регионов заявили в ответ, что принципиально будут в ходе заседаний говорить по-русски.

Lenta.ru
07.02.2013
admin 07.02.2013 17:35 · Для печати
Комментарии
Нет комментариев
Добавить комментарий
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
Рейтинг
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.

Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.

Нет данных для оценки
Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
Календарь событий
<   Январь 2019   >
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

Случайный анекдот
Вот ведь никого не удивляет имя Роза Львовна..., а как дико звучит Сирень Крокодиловна...
Афоризм
Верные слова не изящны, изящные слова не верны.
(Лао-Цзы)
Counter