В 1964 году Джон Форд снял вестерн «Осень шайеннов» о конфликте между индейским племенем, не желающим больше жить в отведённой резервации, и отрядом правительственных войск. Играть шайеннов были приглашены другие индейцы — навахо. В фильме они общались на своём языке, а зрители видели перевод в субтитрах. Однако во время съёмок никто не контролировал, что на самом деле говорят индейцы, которые воспользовались этим и вставили в свои диалоги ругань и похабные выражения. Зачастую их речь была вообще оторвана от событий фильма — например, в сцене подписания мира вождь индейцев вместо торжественных слов по сценарию высмеял размер пениса командира американцев.
Google
Бразильцы поют “Касіў Ясь канюшыну”
Спортсмены спели белорусскую народную песня ко Дню святого Валентина.
Бразильские легионеры из мини-футбольного клуба «Столица» Гильерме Фонсека, Фероз и Бето ко Дню святого Валентина спели белорусскую народную песню «Касіў Ясь канюшыну» в легендарной обработке не менее легендарного ансамбля «Песняры» Владимира Мулявина, сообщает «Прессбол».
— Дети, придумайте предложение с выражением «Чуть было».
Коля:
— Наша Оля чуть было не стала королевой красоты!
Петя:
— В субботу мы с мамой чуть было не опоздали на электричку. Вовочка:
— Сегодня утром мы с Коляном чуть было не загнулись с похмелюги, но у нас чуть было.
Афоризм
Острый язык - единственное режущее оружие, которое от постоянного употребления становится еще острее.
У. Ирвинг