Ці заменяць «правільную англійскую» на Плошчы Леніна на беларускую лацінку?
Нядаўна беларускамоўныя карыстальнікі “Facebook” ізноў паднялі тэму лацінкі ў мінскім метро. Гэтым разам фатаздымак указальнікаў на станцыі “Плошча Леніна” прывялі доказам таго, маўляў, дайграліся: вось ужо лацінку “па шматлікіх просьбах” замяняюць на “нармальную англійскую”.
Паніка была памылковай: “Плошча Леніна” ўвогуле стала першай станцыяй, на якой з’явіліся ўказальнікі і інфармацыйныя шыльды новага ўзору. “НН” патэлефанавала галоўнаму інжынеру службы руху КУП “Мінскі метрапалітэн” Георгію Ткачу і даведалася, ці заменяць памылковыя ўказальнікі і чаму яны ўвогуле з’явіліся ў метро.
— Не магу сказаць дакладна, калі шыльды заменяць, — кажа Георгі Ткач. — Зараз усё ўзгадняецца ў Мінгарвыканкаме, бо начальнік не хоча дарэмна траціць грошы.
Спачатку Мінгарвыканкам загадаў дубляваць шыльды па-англійску. Мы заключылі дамову з Мінскім дзяржаўным лінгвістычным універсітэтам, і яны зрабілі нам транслітэрацыю назваў з дапамогай англійскага алфавіта. Але потым аказалася, што трэба пісаць на беларускай лацінцы. Таму зараз мы ўсё ўзгадняем з Мінгарвыканкамам. Як яны ўсё ўзгадняць, тады мы і зробім. У нас у планах замена ўказальнікаў на чатырох станцыях: “Плошча Леніна”, “Няміга”, “Кастрычніцкая” і “Купалаўская”.
Маецца на ўвазе, што ўказальнікі тыпу "Nezalezhnastsi square" заменяць на "Plošča Niezaliežnaści". Нацыянальная самапавага, такім чынам, перамагла.
— Папа, а в сочинении про зиму как написать: «Зимой в магазине продается много пальтов или пальтей?»
— Пиши лучше про лето!
Афоризм
«Вы должны осознавать, что МГЛУ - это не курсы иностранного языка, а вуз, где вы получите классическое университетское образование требующее организованности и желания учиться. Мы можем научить любого, кто хочет учиться.»
Н. Копачева, декан факультета английского языка МГЛУ