6 декабря 1957 года, через два месяца после запуска первого в истории советского спутника, американцы попытались запустить свой аппарат Vanguard TV3. Через две секунды после старта ракета взорвалась. Эта неудача была жёстко раскритикована американскими газетами, придумавшими для аппарата множество неологизмов на основе слова «спутник», включая «упсник» и «капутник». А спустя несколько дней советский представитель в ООН участливо поинтересовался у американского коллеги, не нуждаются ли США в гуманитарной помощи, выделяемой СССР для неразвитых стран.
Google
Ишь чего вздумали — писать фамилии на белорусском языке!
21 июня 2011 г. КХЛ обнародовала новые правила транслитерации фамилий. В соответствии с документом, подписанным президентом лиги, передача иностранных имен и фамилий с кириллических языков (белорусский, украинский и т. д.) на латиницу производится по правилам русского языка (Sergei, а не Serhiy и т. п.).
Таким образом, в ближайшие три сезона клуб, к сожалению, не располагает возможностью написания фамилий на белорусском языке. Кроме того, клуб вынужден считаться с правилом, по которому передача имен и фамилий на латиницу производится не с нормами, существующими в Беларуси.
Напомним, что в мае "Динамо" по итогам проведенного опроса болельщиков и в связи с многочисленными пожеланиями на форумах обратился в КХЛ с просьбой о написании фамилий на майках хоккеистов на белорусском языке.
Несмотря на решение КХЛ, ХК "Динамо-Минск" намерен и в дальнейшем разрабатывать и поддерживать разумные инициативы по поддержке родного языка. В частности, прорабатывается вопрос проведения пресс-конференций и предматчевых шоу на белорусском языке.