В 1362 году английский парламент принял указ об обязательном использовании английского языка в государственных судах. В то время верхушка английского общества говорила преимущественно на французском, но представители низших сословий его не знали и не могли понять, какие вопросы им задаёт судья и в чём их обвиняют. Причём текст самого акта был написан тоже на французском.
Google
Разгул политкорректности в Канаде
Парламент Канады одобрил законопроект, согласно которому текст национального гимна будет изменен и сделан «гендерно нейтральным».
Проект такого закона был внесен ещё в 2016 году представителем Либеральной партии Морилем Беланже, но в 2016 году Беланже умер (да, Мориль Беланже — мужчина — прим.) и обсуждение законопроекта прекратилось. Итак, англоязычную версию изменят следующим образом: слова «сыны» («in all thy sons command») заменят на «нас» («in all of us command»).
«O Canada! Our home and native land!
True patriot love in all thy sons command»
формально переводится как
«О, Канада! Наш дом и родная земля!
Сердца твоих сынов движимы любовью к тебе».
С 1980 года, когда композиция «O Canada» стала официальным гимном страны, было внесено 12 законопроектов об изменении текста — их авторов раздражали именно «сыны» в тексте, но все они не получали должной поддержки ни в нижней, ни в верхней палатах парламента, до настоящего времени.