"Барбаросса" в переводе с итальянского на русский язык означает "рыжая борода".
Google
Белорусскому переводчику Василию Сёмухе – 75 лет
Известный белорусский переводчик Василь Сёмуха отмечает сегодня юбилей.
Василь Семуха родился на хуторе Ясинец в Пружанском районе. В 1959 году окончил романо-германское отделения филологического факультета Московского государственного университета имени Ломоносова. Работал редактором, инженером, преподавателем немецкого языка в школе, сотрудником газеты "Лiтаратура і мастацтва", преподавал немецкий язык в БГУ. С 1972 по 1994 был редактором издательства "Мастацкая лiтаратура".
Василь Семуха перевел Библию на белорусский язык. С немецкого переводил произведения Гете, Шиллера, Гейне, Гофмана, Ницше, Брехта, Дюренмата, Гессе, Томаса Манна, Рильке, Зюскинда и других; с польского ― Мицкевича, Словацкого, Норвида, Тувима, Сырокомлю; с латышского языка ― Яна Райниса, Чака, Белшавицу и других.
Семуха был награжден орденом "За заслуги перед Федеративной Республикой Германией", является лауреатом Государственной премии имени Якуба Коласа, имеет высшую награду Латвии "Орден Трех Звезд".