Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
По официальным данным Оксфордского словаря, в английском языке насчитывается 250 тыс. слов и около 615 тыс. словообразований. Но некоторые исследователи утверждают, что при подсчёте английских слов необходимо учитывать все неологизмы, включая слова из интернет-блогов и других неофициальных ресурсов, а также слова, употребляемые только в разновидностях английского языка, к примеру, в Китае и Японии. Так, компания Global Language Monitor насчитала в английском 986 тыс. слов. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Былы амерыканскі дыпламат аздобіў кнігу Рыгора Барадуліна |
Выставы Кунстадтэра прайшлі ў Вашынгтоне, Анкары, Гродне, Паставах, а таксама ў ААН у Нью-Ёрку супольна са Сталым прадстаўніцтвам Беларусі ў ААН. 15 студзеня у Дзяржаўным літаратурным музеі Янкі Купалы адбудзецца адкрыццё ягонай выставы і прэзентацыя кнігі “Навошта”, якую склаў музыка Алесь Камоцкі, і куды ўвайшлі вершаказы Рыгора Барадуліна, аздобленыя здымкамі Джона Кунстадтэра. На прэзентацыю спецыяльна з Амерыкі прыляцеў сам спадар Кунстадтэр. І адразу па прылёце адказаў на пытанні Еўрарадыё.
У прыватнасці паведаміў, што сваю фотапрацу ў Беларусі падзяляе на пяць тэмаў.
Джон Кунстадтэр (на чысцюткай беларускай мове): "Працую над пяццю тэмамі. Кола году - то бок, касцельныя і царкоўныя фэсты на працягу года. Таксама іншыя цыклічныя рэчы: людзі саджаюць бульбу, потым выбіраюць альбо, напрыклад, рамантуюць плот увесну. Кожны год ёсць адметныя працы, якія трэба рабіць. І мяне цікавіць тое, што беларусы вельмі сур’ёзна і працавіта выконваюць гэтыя справы. Гэта першая тэма. Другая - адраджэнне веры ў Беларусі, вельмі важны момант. Трэцяя - агульны погляд на Беларусь і на беларусаў. Потым - партрэты. І пятая тэма - я хачу выдаць кніжку пра Палессе, “Уздоўж Прыпяці”. Вось пяць галоўных тэмаў для мяне".
Спадар Кунстадтэр заўважыў, што не заўжды старыя людзі ахвотна згаджаюцца фатаграфавацца. А нават калі згаджаюцца, то перад гэтым учыняюць сапраўдны допыт: хто такі, адкуль, нашто прыехаў, на чым прыехаў, да каго прыехаў…
Джон Кунстадтэр: "Па-першае, гэта зусім немагчыма - падманываць беларускую бабулечку! І калі яны ведаюць і бачаць, што чалавек перад імі сур’ёзны, і што ён хоча адлюстраваць іх годнасць - яны 99 адсоткаў гатовыя, каб чалавек іх здымаў. Але калі чалавек не хоча, я не магу прымусіць яго. І маю павагу да кожнага чалавека. Калі хоча, каб я зрабіў партрэт - з задавальненнем! Калі не хоча - ну, не хачу яму тады перашкаджаць, турбаваць і іду далей".
Джон Кунстадтэр дасканала вывучыў беларускую мову, пільна вывучае нашыя традыцыі і звычаі. А калі спытацца ў спадара Джона, ці ж паспеў ён за гэты час палюбіць нашую Беларусь, Кунстадтэр адказвае не задумваючыся.
Джон Кунстадтэр: "Не палюбіў. Закахаўся ў Беларусь…"
15 января 2010 г.
Еўрапейскае радыё для Беларусі |
admin 15.01.2010 12:35 ·
|
|
Комментарии
|
Нет комментариев
|
|
Добавить комментарий
|
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
|
|
Рейтинг
|
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.
Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.
Нет данных для оценки
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
---|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Если хочешь быть правильно понятым, не используй foreign language и варваризмы. Ферштейн? |
|
|
Афоризм
|
|
Перевод как женщина: если верен, то некрасив, если красив, то неверен. |
|
|
Counter
|
|
|
|
|