В японском языке практически нет личных местоимений, а те слова, которые иногда используются как местоимения, имеют ещё хотя бы одно значение. В русском, например, местоимение "я" не значит ничего, кроме "я", а в японском 私 (ваташи, я) означает ещё и "частный, личный"; 貴方 (аната, вы) — "слуга". Использовать “аната” вежливо только при первом знакомстве, затем к собеседнику принято обращаться по имени либо по должности.
Google
Дни рождения Севы и Саши
Письмо-поздравление от Л. Володько
Игорь!
Поздравь ребят с Днём рожденя от меня, пожалуйста. Качество не очень, но, я думаю, простят. Здоровья им и хорошей жизни! Лелик. (На Ютубе — Монте-Кристо)