Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
В английском языке нельзя найти чёткую рифму только к 4 словам: month, orange, silver, purple. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
В Канаде вышла книга Игоря Матвеева |
Сборник произведений выпускника переводческого факультета МГПИИЯ 1974 года Игоря Матвеева вышел в Канаде.
В апреле 2014 года канадское издательство «Альтаспера» выпустило сборник произведений И. Матвеева, названный по самому популярному его роману — «Прощай, Багдад...». Книга на русском языке включает в себя пять произведений автора и насчитывает 490 страниц.
Вот что говорит сам автор, Игорь Матвеев, о своей книге:
«Я не ставил себе целью написать политический роман, просто оказалось, что история любви двух молодых людей тесно переплетается с историей страны в целом. История советской девушки-студентки, вышедшей замуж за араба и прожившей в Ираке около двадцати лет, не является чистым вымыслом.
Летом 2001 года судьба свела меня в Багдаде с немолодой женщиной по имени Луиза Аль-Вазни, отлично говорившей по-русски.
Описывая страну в эпоху диктатуры Саддама Хусейна, я не претендую на истину в последней инстанции, не принимаю ту или иную сторону, а лишь излагаю свои личные впечатления от пребывания в Ираке.»
Посмотреть данные об издании и приобрести его можно здесь.
Об авторе. Игорь МАТВЕЕВ — выпускник переводческого факультета МГПИИЯ 1974 года; автор вышедших в Беларуси художественных книг «Прощай, Багдад...» (2008), «Пепел сгоревшей любви» (2011), «Последнее слово сердца» (2014). (Отрывки из двух первых вы можете прочитать на нашем сайте).
admin,
10.04.2014 |
admin 10.04.2014 20:38 ·
|
|
Комментарии
|
Нет комментариев
|
|
Добавить комментарий
|
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
|
|
Рейтинг
|
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.
Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.
Нет данных для оценки
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Много хорошего взяли у своего учителя его юные ученики: музыкальный центр, телевизор, видеомагнитофон, сотовый телефон и все сбережения. |
|
|
Афоризм
|
|
Из десяти переводчиков девять не знают языка, с которого переводят, а из десяти знающих язык, с которого переводят, девять не знают языка, на который они переводят.
(Шарль Нодье) |
|
|
Counter
|
|
|
|
|