В японском языке практически нет личных местоимений, а те слова, которые иногда используются как местоимения, имеют ещё хотя бы одно значение. В русском, например, местоимение "я" не значит ничего, кроме "я", а в японском 私 (ваташи, я) означает ещё и "частный, личный"; 貴方 (аната, вы) — "слуга". Использовать “аната” вежливо только при первом знакомстве, затем к собеседнику принято обращаться по имени либо по должности.
Google
Белорусы смогут работать в Польше без специального разрешения
С 1 января 2011 года граждане Беларуси, России, Грузии, Молдовы и Украины смогут работать в Польше без разрешения на работу.
Министр труда Польши Иоланта Федак подписала распоряжение, по которому иностранцы будут работать в стране только на основе документа от работодателя. Оформлять разрешение на работу не требуется, сообщает БелТА.
Работодатель должен сообщить о намерении трудоустроить гражданина одной из этих стран в управление труда того или иного региона и зарегистрировать там заявление о приеме иностранца на работу.
Вовочка не выучил урок, учительница собирается ставить двойку.
— Марья Ивановна, я не хочу вас пугать, но мне отец сказал: "Еще одна двойка и кто-то получит по голове!"