Фильм Михаила Калатозова «Летят журавли» завоевал «Золотую пальмовую ветвь» в Каннах. Но для фестиваля название фильма перевели как «Quand passent les cigognes», что значит «Когда прилетают аисты». Дело в том, что буквальный перевод «Les grues volent» из-за многозначности каждого слова означал бы также «Проститутки воруют».
Google
... и услуги переводчика
В России вступил в силу Закон о создании полиции, подписанный Президентом России Дмитрием Медведевым 7.02.2011 г. С первым днем весны милиция стала полицией.
Среди многочисленных нововведений в законе о полиции есть и такое (подражание американским правилам), как зачитывание полицейским задержанному его прав. А среди этих прав есть и право задержанного на услуги переводчика.
— Кем вы работаете?
— Я помогаю людям, страдающим от алкогольной зависимости.
— О! Вы психотерапевт!
— Нет. Я продавец в вино-водочном отделе.
Афоризм
«Язык накладывает отпечаток на поведение человека. Французский же язык особенный тем, что в нем нет грубых оскорбительных слов, несмотря на все изменения, он сохраняет особый шарм.»
В. Павловский, декан факультета французского языка МГЛУ