В 2007 году восемнадцатилетний чешский мотогонщик Матей Кус попал в серьёзную аварию. До несчастья он едва мог связать два слова по-английски, но, очнувшись, говорил с сотрудниками скорой помощи на совершенном беглом английском. Питер Уайт, глава команды гонщиков Berwick Bandits, был просто потрясён.
«Я не мог поверить в то, что слышал. Это был настоящий чистый английский акцент, ни диалект и ничто другое. Что бы ни произошло при крушении, оно, должно быть, изменило всё в его голове. До катастрофы его английский был, мягко говоря, никаким. И всё же вот и мы, в машине скорой помощи. Мы слышим, как Матей общается с медицинским персоналом на чистейшем английском. Он не знал, кто он, и где побывал. Он даже не знал, что он чех».
Печально, но Кус быстро утратил новую способность и не мог вспомнить, что происходило ни во время инцидента, ни два дня спустя, как будто побывал в гипнотическом трансе.
(Brooke, Chris. Czech speedway rider knocked out in crash wakes up speaking English. Daily Mail, September 14, 2007)
Google
Речь Медведева на казахском произвела фурор в Рунете (видео)
Речь Медведева на казахском произвела фурор в Рунете
В Сеть попало видео поздравления российского президента Дмитрия Медведева, обращенное к президенту Казахстана Нурсултану Назарбаеву. Одновременно с этим событием 6 июля в Астане отмечается день города. В честь этих событий российский лидер произнес речь на казахском языке, произведя фурор не только среди присутствовавших на мероприятии гостей, но теперь и среди интернет-пользователей. За последние дни ролик посмотрели более 50 тыс. человек.
Медведев тогда решил на этом не останавливаться: он вывесил свои поздравления на казахском языке в микроблоге Twitter. "Сегодня 70 лет большому другу России Нурсултану Назарбаеву. С днем рождения!", - написал президент. Далее в сообщении шел текст на казахском языке, сообщает NEWSru.com.
В продолжении Медведев расшифровал свое сообщение: "Для тех, кто не понял, это "Поздравляю Вас с юбилеем" по-казахски", - сообщало РИА "Новости". Назарбаев, родившийся шестого июля 1940 года в селе Чемолган Алма-Атинской области, отмечал в этом году 70-летие.
Поздравления на родном языке были встречены в Казахстане крайне тепло, о чем говорят слова благодарности со стороны самого Назарбаева в недавнем интервью "Российской газете": "В июле этого года Дмитрий Анатольевич на Дне нашей столицы - Астаны начало своего выступления произнес на казахском языке. Какой потрясающий эффект это произвело на всех казахстанцев! С какой благодарностью люди внимали словам его искреннего приветствия нашей молодой столице, нашему народу!"
Руководство обеих стран - России и Казахстана - высоко оценивает двусторонние отношения. В интервью Нурсултан Назарбаев назвал их "эталоном интеграции на постсоветском пространстве". "Казахстанцы очень дорожат взаимопониманием, теплыми добрососедскими отношениями, исторически сложившимися между нашими странами и народами. Мы в Казахстане желаем России, всем россиянам мира, добра и процветания", - добавил в заключение казахский лидер.
Стоит отметить, что президент Медведев отводит иностранным языкам особую роль и высоко оценивает их знание. "Изучение иностранного языка - это действительно некая ступенька в образовании любого человека, какой бы язык он ни учил - русский, английский, французский. Само по себе это определяет его культурный облик", - заявил президент при посещении Даляньского института иностранных языков в Китае в сентябре этого года.
"Он получает доступ к сокровищам литературы на том или ином языке, он получает возможность общаться со своим коллегами, сверстниками, со студентами из других стран. Это так называемая, если хотите, предквалификация, особый статус, который может быть хорошим стартом для получения других знаний", - приводятся слова президента РФ на официальном сайте Кремля.
Кроме того, Медведев сам нередко пользуется родным языком своего собеседника, чтобы расположить его к себе. Так он заслужил похвалу премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху, с которым встретился в феврале этого года в Москве. После переговоров израильский политик отметил, что "иврит президента Медведева лучше моего русского", писал портал IzRus.
"Я общался с Дмитрием Медведевым на иврите - он использовал в своей речи такие слова, как "беседер", "шалом", "тода раба". Единственное слово, которого я не услышал в его лексиконе, было слово "нет", - сказал Нетаньяху.
Такими же любезностями обменялся Медведев с президентом Израиля Шимоном Пересом при встрече в августе прошлого года. Медведев, завершая протокольную часть встречи, поблагодарил Переса на иврите: "Тода раба" ("Большое спасибо"). На что Перес, уроженец Западной Беларуси, ответил: "Если вы начали говорить на иврите, то мне придется говорить по-русски", - цитирует его MIGnews.
Кроме того, Медведев, как и лидеры многих других стран, выступает на международных форумах на английском языке. А незнание иностранного языка президент компенсирует заверениями в желании его выучить. С таким заявлением он обратился к студентам Даляньского института иностранных языков, подчеркнув, что китайский язык в России становится одним из самых популярных.
В марте 2007 года, еще не будучи президентом, Медведев продемонстрировал интерес и осведомленность не только в иностранных языках, но и "альтернативном" русском. В качестве первого вице-премьера он провел интернет-конференции, ответив в том числе на вопрос "лорда Медведа" из "Бабруйска" о необходимости изучения в школе "олбанскова языка".
"Я думаю, что с этим надо считаться, как минимум, она (языковая среда - Телеграф) может нравиться, она может не нравиться, кто-то может говорить, что это изменение норм и правил русского языка, но это существующая, развивающаяся языковая среда, которая, кстати сказать, все-таки основана на русском языке", - сказал Медведев. Telegraf.by 02.11.2010