Пуэбло Де Нуэстра Сеньора Ла Рейна Де Лос Анжелес Де Ла Порцинкула. Так официально называется Лос-Анжелес .
Google
Ишь чего вздумали — писать фамилии на белорусском языке!
21 июня 2011 г. КХЛ обнародовала новые правила транслитерации фамилий. В соответствии с документом, подписанным президентом лиги, передача иностранных имен и фамилий с кириллических языков (белорусский, украинский и т. д.) на латиницу производится по правилам русского языка (Sergei, а не Serhiy и т. п.).
Таким образом, в ближайшие три сезона клуб, к сожалению, не располагает возможностью написания фамилий на белорусском языке. Кроме того, клуб вынужден считаться с правилом, по которому передача имен и фамилий на латиницу производится не с нормами, существующими в Беларуси.
Напомним, что в мае "Динамо" по итогам проведенного опроса болельщиков и в связи с многочисленными пожеланиями на форумах обратился в КХЛ с просьбой о написании фамилий на майках хоккеистов на белорусском языке.
Несмотря на решение КХЛ, ХК "Динамо-Минск" намерен и в дальнейшем разрабатывать и поддерживать разумные инициативы по поддержке родного языка. В частности, прорабатывается вопрос проведения пресс-конференций и предматчевых шоу на белорусском языке.
Прибегает к английскому лорду слуга и кричит:
— Сэр! Спасайтесь! Темза вышла из берегов!
Джентльмен с возмущением говорит:
— Джон?! Что за манеры?!
Смущенный слуга уходит и через пять минут, распахивая двери, торжественно говорит:
— Темза, сэр!
Афоризм
Жизнь слишком коротка, чтобы изучать немецкий язык. (Ричард Порсон)