Одна из английских книг хорошего тона, изданная в прошлом веке, указывает, что неприлично ставить на полку книги, написанные женщинами, рядом с книгами авторов-мужчин. Исключение допускается только в случае, если авторы — супруги.
Google
Диво дивное - Кучма не знає української мови - Очна ставка була російською
Через незнання екс-президентом України Леонідом Кучмою української мови очна ставка з екс-майором Держохорони Миколою Мельниченком проходила російською.
Про це заявив Мельниченко журналістам після виходу з Генеральної прокуратури України, передав кореспондент ГолосUA.
«Леонід Данилович погано знає українську мову і попросив, щоб спілкування проходило російською. Тому всі процесуальні дії озвучувалися російською», — сказав він.
За словами екс-майора, він хотів поспілкуватися з Кучмою англійською. «Я хотів англійською, але не вийшло ....», — резюмував він.
— Миссис Смит, у вас счастливая семья?
— О, да, у меня есть 5 сыновей и отличный муж!
— И где они сейчас?
— Мой младший сын Джон сейчас находится в Ираке.
— Мой второй сын Майк в Афганистане.
— Мой третий сын Билл в Косово сейчас.
— Мой старший сын Питер теперь собирается в Ирак.
— А где ваш муж?
— Он путешествует сейчас по всему миру с лекциями: «Как остановить вторжение России в другие страны».
Афоризм
Переводчика каждый может обидеть, а ведь он сродни поэту. (ИМ, 2015)