Навигация
Навигация
Главная
Об университете
Сайт МГЛУ
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Библиотека
Новости

Фотоальбомы

Библиотека
Статьи

Фотоальбомы

Библиотека
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download

Выпускники
Список выпускников
Список преподавателей
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Слон залез на дерево
Страны, где придется учить сотни языков...
Суровая правда о жизни в Европе, глазами эмигрантов...
Мы редко улыбаемся? И правильно делаем!...
Белая раса находится под угрозой исчезновения...
Можно ли забыть родной язык?
Автограф для брестской «Зари» от менеджера Beatles, Селин Дион и Ти...
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Интересный факт
Певец Дин Мартин (Dean Martin) — один из немногих англоязычных исполнителей, имеющих четкую артикуляцию при пении песен.
Google
Белорусский посол открыл в Париже выставку "Забор"
КультураПосол Беларуси во Франции Павел Латушко совместно с мэрией 16-го округа Парижа открыл в Париже выставку белорусских современных художников "Забор". Среди художников, чьи работы увидят парижане, — Руслан Вашкевич, Виктор Альшевский, Владислав Стальмахов, Сергей Каваль и Сергей Гриневич.


Арт-проект "Забор", представляющий репродукции работ 8 белорусских художников, на ограждении мэрии 16 округа Парижа


Белорусский арт-проект "Забор" направлен на то, чтобы работа художника была ближе к зрителю. Идея выставки была реализована в Минске и других областных городах Беларуси огромных репродукций картин современных белорусских художников прямо на заборе в центре города. Среди художников, участвующих в выставке, — Руслан Вашкевич, Виктор Альшевский, Владислав Стальмахов, Сергей Каваль и Сергей Гриневич. "Приезд арт-проекта "Забор" в Париж направлен на то, чтобы познакомить требовательного, но и интересующегося французского зрителя с белорусским изобразительным искусством", — сообщается в релизе. Максимально доступная выставочная площадка — уникальная возможность представить белорусское изобразительное искусство парижанам.


Выступление Посла Беларуси во Франции на открытии арт-проекта "Забор" в Париже


"Белорусская культура через всю историю своего развития являлась частью европейского культурного пространства. Мы впитывали в себя, с одной стороны, то новое, что приходило к нам из европейских стран, а с другой стороны, отдавали в "скарбонку" европейской культуры то уникальное, что рождалось на белорусской земле. Таких примеров множество, начиная от влияния французской архитектуры в XV–XVI века при возведении дворца в Несвиже, Мирского замка и других объектов наследия, создание в XVII–XVIII века в духе знаменитого Версаля белорусских парков с французским декором в Альбертине под Слонимом, Несвиже, Бочейково и других местах Беларуси. Это и пример обучения французской школе сценического танца белорусских балетных трупп в Гродно и Поставах в 1780-е годы. Это и след, который оставили во Франции Михаил Клеофас Огинский, Наполеон Орда, и, безусловно, парижская школа с Марком Шагалом, Хаимом Сутиным, Михаилом Кикоиным и Осипом Цадкиным", — сказал на открытии посол Беларуси во Франции.

Tut.by
08.10.2014
admin 09.10.2014 23:43 · Для печати
Комментарии
Нет комментариев
Добавить комментарий
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
Рейтинг
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.

Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.

Нет данных для оценки
Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
Календарь событий
<   Ноябрь 2024   >
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

Случайный анекдот
Когда смотришь сериалы на английском, сложно сосредоточиться на сюжете — все время думаешь: какой я умный, что смотрю это без перевода.
Афоризм
Переводчика каждый может обидеть, а ведь он сродни поэту. (ИМ, 2015)
Counter