Министр иностранных дел СССР А.А. Громыко, бывало, пенял В.М. Суходреву за то, что в составленном Виктором Михайловичем переводе речи министра на ГА ООН "в русском оригинале данной фразы 20 слов и запятые после 2, 5 и 17-го, а в вашем переводе на английский слов почему-то всего 16 и запятая только одна, после 6-го слова. Не аутентично. Исправьте!"
Google
Памёр Уладзімер Шатон
У Менску на 81-м годзе жыцьця памёр вядомы мовазнаўца і выкладчык-лацініст Уладзімер Шатон. У перакладзе Ўладзімера Шатона пабачыла сьвет паэма “Песьня пра зубра” на беларускай мове, а таксама “Новая зямля” Якуба Коласа па-лацінску. Чытаць далей тут.
* * *
Читайте на нашем сайте в разделе "Статьи" байки от К. Мищенко и его "Четвертый правдивый рассказ. «О политкорректных преподавателях»", посвященный Шатону.
Программа по выводу России из кризиса выполнила недопустимую операцию и будет закрыта. Если эта ошибка будет появляться в дальнейшем, обратитесь к разработчику.