Навигация
Навигация
Главная
Сайт МГЛУ
Об университете
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Фотоальбомы

Библиотека
Новости
Статьи

Фотоальбомы

Библиотека
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download

Выпускники
Список выпускников
Список преподавателей
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Слон залез на дерево
Страны, где придется учить сотни языков...
Суровая правда о жизни в Европе, глазами эмигрантов...
Мы редко улыбаемся? И правильно делаем!...
Белая раса находится под угрозой исчезновения...
Можно ли забыть родной язык?
Автограф для брестской «Зари» от менеджера Beatles, Селин Дион и Ти...
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Интересный факт
Энантиосемия — это термин для обозначения ситуации, когда одно слово имеет два противоположных значения. Например, во фразе «прослушать лекцию» глагол «прослушать» можно понять как «воспринять», так и «отвлечься и не услышать». Существует и межъязыковая энантиосемия, которая довольно часто проявляется в славянских языках. Польское uroda означает «красота», woń — «запах, аромат», zapominać — «забывать»; в переводе с чешского čerstvý значит «свежий», potraviny — «продукты», ovoce — «фрукты», pozor! — «внимание!», úžasný — «восхитительный»; сербское «вредност» переводится как «ценность», а «понос» — «гордость».
Google
Для русского языка ключевыми, особенными словами являются "простор", "судьба" и "тоска"
ЯзыкиЭкспертный совет при Центре творческого развития русского языка Петербургского университета подвел итоги конкурса "Слово года". Подавляющее большинство голосов набрал "крымнаш". Именно так, слитно и с маленькой буквы. Этот новый мем в 2014 году быстро и широко распространился в социальных сетях и устной речи, однако не частота употребления является критерием при определении ключевого слова, мало ли что присутствует в активном словаре.

По мнению заведующей лабораторией компьютерной лексикографии филологического факультета Петербургского университета Галины Скляревской, выбор ключевого слова в отдельном тексте или в языке в целом — отнюдь не праздное занятие:

— Словосочетание "ключевое слово" представляет собой перевод английского keyword. Собственно, это не ключевое слово, а слово-ключ. В русском языке у слова "ключевой" практически нет значения относительности. Что может быть? Ключевая нарезка, ключевое отверстие, ключевое колечко. Чрезвычайно ограниченная сочетаемость. И мы практически так не говорим. Тем не менее термин вошел в язык, стал актуальным. Всем все понятно, когда речь идет о ключевых словах. Это самое нетривиальное, отражающее самое характерное для объекта. Зачастую такие слова характеризуют именно конкретный язык, как правило, они не переводимы на другие языки, не имеют эквивалентов в других языках. Они говорят о языке самое нетривиальное, самое специфическое, самое особенное. В целом ряде исследований, к примеру, описано, что для русского языка такими словами являются "тоска", "судьба" и "простор", — говорит Галина Скляревская.

"Тоска" и "судьба" — это если брать весь словарный запас. Но у экспертного совета конкурса иные задачи. Они выявляют, что появилось нового и характерного. Помимо главной номинации, где словом года стал "крымнаш", у конкурса было еще несколько. Выражением года признаны "вежливые люди". В категории "Антиязык" лидирует "пятая колонна", а неологизм года — это "банный день". Он образован от глагола "забанить", то есть исключить кого-то из списка друзей во френдленте. Таким образом, банный день наступает тогда, когда список подвергается основательному пересмотру. В отличие от "крымнаш","вежливых людей" и "пятой колонны", "банный день", вроде бы, отношения к политике не имеет, однако это не так. События на Украине настолько обострили межличностные отношения пользователей русского языка, что сплошь и рядом стали рушиться даже давние прочные дружбы.

Участники проекта "Слово года", а это группа лингвистов и литераторов во главе с культурологом Михаилом Эпштейном, отмечают, что в уходящем году склеивание одного слова из двух, а то и более, стало широко распространенным. В этом отношении "крымнаш" не исключение. Эксперты считают: сказалось влияние твиттера. Должно быть, это действительно так, но истоки следует искать в художественной литературе. Впервые слитное написание такого рода я встретила в давнем уже романе Булата Окуджавы "Путешествие дилетантов": "Господибожемой" — повторяла про себя героиня в минуты эмоционального напряжения. Ближе к нашим дням прием взяли на вооружение постмодернисты. У Владимира Сорокина целые страницы состоят из назойливо повторяющихся фраз, между словами отсутствуют пробелы. Как и в случае с "крымнаш" (а также с его ироничным изводом "намкрыш"), тут важно, что таким образом всегда фиксируется не проговоренная вслух мысль, прочно засевшая в голове неотвязная идея.

С каждым годом проект "Слова года" становится основательней. Если поначалу выбор слов-символов осуществлялся при простом опросе лингвистов, и было их не слишком много, то теперь эксперты рассматривали предложения участников групп на Facebook, около 1300 человек. При этом, разумеется, и члены экспертного совета конкурса предлагали свои ключевые слова. Немаловажно и то, что работа проходила в течение всего года. Как говорит Михаил Эпштейн, чтобы отразить "исторический смысл текущего времени". Этот смысл зафиксирован не только в слове-победителе. Вслед за "крымнаш" в предложенном для голосования списке — "санкции", "бандеровцы" (и как вариант "бендеровцы"), "Новороссия" и "ополчение".

Антиязык, то есть язык пропаганды, вражды, лжи, ненависти и насилия, помимо лидера ("пятая колонна"), пополнился "ватой", "ватником", "укропами", "украми", "национал-предателями", а также "хунтой киевской". И если главное выражение года — это "вежливые люди", то немало баллов также набрали "Русский мир", "гуманитарный конвой", "зеленые человечки" и "гибридная война".

Слово года выбирают не только в России. Составители Оксфордского словаря английского языка решили, что это vape, что означает "курить электронную сигарету". А ровно год назад предпочтение отдали selfie. Тут уж перевод не требуется: спустя несколько месяцев неологизм селфи прочно обосновался в русском языке. Финны оказались более политизированными. Они выбрали Putin-juusto, что означает "сыр Путина". После того как в России отказались от импорта продуктов с Запада, в финских магазинах появилось много недорогих сыров. Помимо названия сорта, на ценниках стало красоваться "сыр Путина".

Радио Свобода
27.12.2014
admin 01.01.2015 19:20 · Для печати
Комментарии
Нет комментариев
Добавить комментарий
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
Рейтинг
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.

Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.

Нет данных для оценки
Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
Календарь событий
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

Случайный анекдот
Учитель математики может самостоятельно разобраться с одним, двумя и даже тремя неизвестными.
Афоризм
Я не злопамятный, но память у меня хорошая.
Counter