Навигация
Навигация
Главная
Об университете
Сайт МГЛУ
Наш чат
Форум
Веб-ссылки
Контакт
Поиск
Лучшее на сайте

Библиотека
Новости

Фотоальбомы

Библиотека
Статьи

Фотоальбомы

Библиотека
Изба-читальня
Интересные факты
Афоризмы
Анекдоты

Download

Выпускники
Список выпускников
Список преподавателей
На Википедии
Разыскиваются...

Сотрудничество

О сайте
Последние статьи
Слон залез на дерево
Страны, где придется учить сотни языков...
Суровая правда о жизни в Европе, глазами эмигрантов...
Мы редко улыбаемся? И правильно делаем!...
Белая раса находится под угрозой исчезновения...
Можно ли забыть родной язык?
Автограф для брестской «Зари» от менеджера Beatles, Селин Дион и Ти...
Живут же люди! Квартал «космических» домов в Голландии...
Путешествие в рай битломана: музей «Битлз» в Голландии...
Легко ли найти Ждуна у него на родине?
«Квартиры здесь обычно не больше комнаты в общаге»...
Минусы жизни в США
Что мы знаем о своем мозге?
Проблемы перевода языка инопланетян
Сестра из Парижа
Интересный факт
Певец Дин Мартин (Dean Martin) — один из немногих англоязычных исполнителей, имеющих четкую артикуляцию при пении песен.
Google
«Евровидение-2011»: преждевременная Белараша
Культура

Песню, с которой Беларусь отправится покорять «Евровидение-2011», уличили в преждевременном исполнении.

На YouTube некто 4 марта выложил видеозапись под названием «New world hit: Rihanna, Britney Spears, Lady Gaga! Белорашшша!», где Анастасия Винникова исполняет песню Born in Belarussia на концертном вечере «Золотой глобус переводческого факультета» в МГЛУ. Подпись к видео гласит, что записано оно 14 мая 2010 года.



Недремлющие интернет-пользователи тут же утроили бурное обсуждение этого эпизода, который, теоретически, может привести к дисквалификации песни. Ведь, согласно положению о проведении национального отбора представителя на конкурс песни «Евровидение-2011», «претендент может участвовать в отборе с песней (стихи и музыка), которая до 1 сентября 2010 г. не была коммерчески реализована, обнародована, публично исполнена».

В том же положении есть и такой пункт: «если заявка не будет соответствовать требованиям настоящего Положения и(или) Правил конкурса, то по решению организатора претендент или группа претендентов, направившие такую заявку, могут быть не допущены к участию в отборе».

Анастасия ВинниковаСама Анастасия Винникова рассказала интернет-газете Naviny.by, что выступление в родном вузе с песней Born in Belarussia действительно состоялось 14 мая. Однако «песня, которая будет исполняться на «Евровидении», будет другой, поэтому за дисквалификацию можно не волноваться».

Как подтвердила Анжелина Микульская, директор дирекции специальных проектов телеканала ОНТ, который занимается подготовкой исполнителя к конкурсу, песня, с которой Винникова отправится в Дюссельдорф, имеет мало общего с той, что была представлена на отборе, «Музыкальном суде» или на вышеназванном видео.

«Песня I am Belarusian, с которой Настя поедет на конкурс — не Born in Bielorussia, обсуждения которой сейчас идет так активно. Она абсолютно другая», — объяснила Naviny.by Микульская.

Отвечая на вопрос, не противоречит ли правилам конкурса то, что в национальный отбор прошла одна композиция, а до конкурса дойдет совершенно другая, Микульская заметила, что «фокус-группа выбрала материал, к нам (телеканалу ОНТ) поступило ее решение. И мы уже занимаемся подготовкой песни и номера, который будет представлен на сцене «Евровидения».

В последнем эфире передачи «Контуры», где также поднимался данный вопрос, Микульская сообщила следующее: «У нас есть срок до 14 марта, когда мы должны будем подать заявку на участие в «Евровидении» от страны. До этого момента у нас есть время работать над песней, менять, дорабатывать и совершенствовать ее. Когда мы подадим заявку, только к этому периоду будет готова песня в новом варианте. И только тогда мы представим ее на суд зрителя и слушателя».

«Я очень довольна работой над композицией, потому что мы работаем в команде — одна голова хорошо, а пять голов — лучше. И все мы прислушиваемся друг к другу», — заметила Анастасия Винникова, отвечая на вопрос Naviny.by о том, имеет ли она «право голоса» в работе над новой версией песни.

Как добавила Анжелина Микульская: «Хотелось бы, чтобы нас поддерживали, но у нас почему-то сильнее настрой поиздеваться на эту тему».

Напомним, изначально имевшая название Born in Bielorussia («Рожденная в Белоруссии»), песня была переделана в I am Belarusian («Я — белоруска»). Как говорит автор Евгений Олейник, «песня переписана полностью». 

Как добавил композитор и соавтор слов, песня была создана в 2010 году по заказу исполнительницы и была сделана в шутливой форме. Олейник разрешил Винниковой распоряжаться песней, она решила подать ее на отбор «Евровидения».
Как было Как стало
Born in Byelorussia
Baby, I want you to know
Soon we’ll be starting the show
Back in the history we go
Byelorussia
When I was wearing a star
Back in the USSR
I was as good as mama
Feel my passion
Round and round we go
Born in Byelorussia
USSR time
Byelorussia
Crazy and so fine
Time is rushing
Everything’s crashing, passing by
Born in Byelorussia
USSR time
Byelorussia
Got you on my mind
You’re my passion
Do it old-fashioned — you and I
Diamonds and treats of the West
Come — check it out! Be my guest
You’re still remaining the best
Byelorussia
When everything will be gone
Your name will shine like the sun
You’re still remaining the one
Good old-fashioned
Round and round we go
I am Belarusian
I'm gonna make it my way.
Just getting stronger each day.
I'm from Belarus so I say — «I'm Belarusian».
I've got the whole life to live.
I've got so much I can give.
And you can always believe in my friendship.
Now it's time to show…
I am Вelarusian.
Feel it in my mind.
Вelarusian, friendly and so kind.
Time's on my side.
Nothing is gonna break me now.
I am Вelarusian
Feel it in my heart.
Вelarusian. Now it's a new start.
Here is my time.
I'm gonna take it anyhow.
I feel so good to be free.
Honour is what you can see.
My love’s as deep as the sea.
I'm Belarusian.
Now it's time to show…

Как было Как стало
Рожденная в Белоруссии
(неофициальный перевод)
Малыш, я хочу, чтобы ты знал,
Скоро начнется шоу,
Мы углубимся в историю
Белоруссии
Когда я носила звездочку
Во времена СССР,
Я была такой же хорошей, как мама,
Почувствуй мою любовь,
Все возвращается на круги своя
Рожденная в Белоруссии
Во времена СССР
Белоруссия
Безумная и такая прекрасная
Время бежит,
Все рушится, проходит,
Рожденная в Белоруссии
Во времена СССР
Белоруссия,
Думаю о тебе
Ты моя любовь,
Пусть это старомодно — ты и я
Бриллианты и угощения Запада
Приходи — попробуй! Будь моим гостем!
Ты самая лучшая,
Белоруссия
Когда все исчезнет,
Твое имя будет сиять как солнце,
Ты единственная
Хорошая старомодная
Все возвращается на круги своя
Я — белоруска
Я все буду делать по—своему,
Я становлюсь сильнее с каждым днем.
Я из Беларуси, поэтому я говорю:
«Я — белоруска».
У меня впереди вся жизнь,
Я так много могу дать этому миру.
И всегда можно рассчитывать на мою дружбу
Время показать, что…
Я — белоруска.
Это у меня внутри.
Белоруска, дружелюбная и добрая.
Время на моей стороне,
Ничто меня не сломает.
Я — белоруска.
Это у меня в сердце.
Белоруска — только теперь все начинается.
Пришло время,
И, так или иначе, оно будет моим.
Мне нравится быть свободной.
Гордость — вот что ты видишь во мне.
Моя любовь глубока, как море.
Я — белоруска.
Время показать, что…
Naviny.by
09.03.2011
admin 09.03.2011 21:24 · Для печати
Комментарии
Нет комментариев
Добавить комментарий
Пожалуйста, зайдите на сайт для добавления комментария.
Рейтинг
Рейтинг доступен только для зарегистрированных пользователей.

Для участия в голосовании по рейтингу, пожалуйста, зайдите на сайт через форму входа или зарегистрируйтесь.

Нет данных для оценки
Гость
Имя пользователя:

Пароль:

 Запомнить меня! 


Забыли пароль?
Запросите новый
Календарь событий
ПнВтСрЧтПтСбВс
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

Случайный анекдот
Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу. Ему и предложили перевести на немецкий: «Косил Косой косой косой». До сих пор мучается…
Афоризм
В отношении политиков и женщин действует старая пословица: "Слушайте, что они говорят, и делайте наоборот".
Counter