Наверняка каждый из вас хоть раз в жизни видел бегемота – если не в зоопарке, то на картинке. Хотя, если всерьез заняться этимологией, надо признать, что тот, кого вы видели, – не бегемот. Первые переводчики Библии на церковно-славянский язык не смогли понять смысл древнееврейского слова behemoth и просто передали его звучание. Получилось так: «Вот бегемот... Ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья». И так далее. А сейчас ученые считают, что библейский behemoth – не конкретное животное, а множественное число от существительного женского рода, значившего примерно вот что: огромная зверюга. Переводческая ошибка укоренилась в русском языке. В других же странах крупное травоядное млекопитающее, обитающее в Африке, именуют гиппопотамом.
Google
Как бизнесмен бизнесмену
11-летний мальчик Фрэнк Гиаччо, живущий в пригороде Вашингтона, написал письмо президенту США Дональду Трампу. Он рассказал, что открыл свой бизнес — он стрижет газоны у своих соседей.
За свою работу мальчик берет 8 долларов. Фрэнк написал, что уважает Трампа как бизнесмена и предложил постричь газон у Белого дома бесплатно. Ребенку ответили. А 15 сентября Фрэнк уже стриг лужайку в Розовом саду у стен Белого дома, а за его работой наблюдал президент США, сообщает «Голос Америки».