Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
Словом «шофёр» изначально называли людей, которые не управляли транспортным средством, а подбрасывали уголь или дрова в топку машинного отделения. В буквальном переводе с французского языка, откуда оно к нам пришло, chauffeur означает «кочегар, истопник». Так как двигателем первых автомобилей была паровая машина, водителям приходилось её растапливать, поэтому по аналогии с кочегарами паровозов их тоже стали называть шофёрами. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Профиль выпускника
|
|
ЕЛЬКАНОВИЧ Вячеслав
выпускник иняза (нет данных – 1979) переводческий факультет, французский/английский язык |
|
|
Нет данных |
Нет данных |
|
Нет данных |
|
Нет данных |
|
Австралия |
|
Нет данных |
Нет данных |
|
11.01.2012 12:43 |
11.01.2012 12:43 |
9,636 |
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
— Странный этот русский язык! Пирожок — единственное число, а полпирожка — множественное.
— ?!
— Смотри: «Нафига мне ТВОЙ пирожок?» или «Нафига мне ТВОИ полпирожка?» |
|
|
Афоризм
|
|
Можно быть уверенным лишь в том, что ни в чем нельзя быть уверенным. |
|
|
Counter
|
|
|
|
|