Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
Отелло не задушил Дездемону, а заколол кинжалом... Этим фактом любят хвастаться те, кто осилил Шекспира, перед теми, кто не осилил. Между тем Отелло заколол Дездемону только в переводе Пастернака, который вообще любил подправить классиков на свой вкус. В оригинале Отелло stifles свою жену, а это во все времена означало «душить». Так что правы те, кто Шекспира не читал. И отсюда мораль: чем меньше ты знаешь подробностей, тем вернее твое знание сути. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Профиль выпускника
|
|
ЕВДОЧЕНКО Андрей Александрович
выпускник иняза (нет данных – 1980) переводческий факультет, английский язык |
|
|
11 марта 1958 г. |
Шверин |
|
Германия |
|
Минск |
|
Беларусь |
|
Посол в Бельгии |
Министерство иностранных дел |
|
20.04.2010 23:03 |
13.06.2013 10:02 |
14,887 |
|
Дополнительная информация |
|
ЕЎДАЧЭНКА Андрэй Аляксандравiч (Andrei EUDACHENKA)
Родился 11 марта 1958 года в г. Шверин, Германия. В 1980 году окончил Минский государственный лингвистический университет.
1983 — 1985 гг. — преподаватель Минского архитектурно-строительного техникума. 1985 — 1988 гг. — переводчик, Объединенная Республика Танзания. 1988 — 1990 гг. — эксперт внешнеторговой фирмы «Амкодор», научно-производственного объединения дорожно-строительной техники «Дормаш». 1990 — 1992 гг. — главный специалист, начальник протокольного отдела Государственного комитета по внешним экономическим связям Республики Беларусь. 1992 — 1994 гг. — заместитель начальника управления международных экономических отношений Министерства внешних экономических связей Республики Беларусь. 1994 — 1997 гг. — первый секретарь, советник Посольства Республики Беларусь в Бельгии, Представительства Республики Беларусь при Европейских Сообществах. 1998 — 1999 гг. — начальник отдела ОБСЕ — заместитель начальника управления регионального сотрудничества, начальник управления международного экономического сотрудничества, начальник управления Европы Министерства иностранных дел Республики Беларусь. 2000 — 2004 гг. — Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Беларусь в Венгерской Республике. 2004 — 2006 гг. — Посол по особым поручениям Министерства иностранных дел Республики Беларусь. С октября 2006 г. — заместитель Министра иностранных дел Республики Беларусь.
С 02.2011 — Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Беларусь в Королевстве Бельгия, Постоянный представитель Республики Беларусь при Европейском союзе и Европейском сообществе по атомной энергии, Постоянный представитель Республики Беларусь при Организации Североатлантического договора по совместительству.
Владеет английским и французским языками. Женат, имеет двух детей. |
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
— Доктор, что означают буквы «ХЗ» в моей истории болезни?
— Ну, как вам сказать... Просто диагноз не очень ясен... |
|
|
Афоризм
|
|
Из десяти переводчиков девять не знают языка, с которого переводят, а из десяти знающих язык, с которого переводят, девять не знают языка, на который они переводят.
(Шарль Нодье) |
|
|
Counter
|
|
|
|
|