Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
В словарях ранних версий систем проверки орфографии для текстовых редакторов английское слово, означающее «сотрудничество», содержалось только в варианте с дефисом — «co-operation». Если человек набирал его слитно, алгоритм коррекции предлагал заменить на «Cupertino» (город в Калифорнии), а иногда и менял в автоматическом режиме. Из-за этого сохранилось немалое количество официальных документов, в том числе таких организаций, как ООН, НАТО и Евросоюз, где можно встретить фразы наподобие: «Купертино с нашими итальянскими товарищами было очень плодотворным». «Эффектом Купертино» теперь называют любой подобный курьёз автоматического исправления. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Профиль выпускника
|
|
ОСТРОВСКИЙ Александр Н.
выпускник иняза (нет данных – 1985) переводческий факультет, немецкий язык |
|
|
Нет данных |
Слуцк |
Минская |
Беларусь |
|
Нет данных |
|
Нет данных |
|
Нет данных |
Нет данных |
|
03.02.2010 23:23 |
23.05.2010 13:26 |
15,267 |
|
Дополнительная информация |
|
18-58-я группа. Разыскивается как невышедший на связь с выпускниками. |
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Дураков так мало, но они расставлены так грамотно, что встречаются на каждом шагу. |
|
|
Афоризм
|
|
If a man knew anything, he would sit in a corner and be modest... |
|
|
Counter
|
|
|
|
|