Последние статьи
|
|
|
|
Интересный факт
|
|
В состоянии бодрствования, человеческий мозг вырабатывает достаточно электричества, чтобы питать небольшую лампочку. |
|
|
Google
|
|
|
|
|
Профиль выпускника
|
Дополнительная информация |
|
МIШЧАНКА Канстанцiн Аляксандравiч
В определенных кругах известен как «Константинка», а в некоторых даже как
«Канстанцинка-сынку любы» (© Вася Зинин).
Родился 10 августа 1963 года в городском поселке Дятлово Гродненской области в семье инженера и завуча школы.
На переводческий факультет Минского государственного педагогического института иностранных языков поступал из Барани (Витебская обл.). Учился в 12-й группе (12-52).
По окончании иняза получил распределение по военной кафедре.
В армии служил в 1985-87 гг., в настоящее время является ст. лейтенантом запаса.
На вопросы анкеты Константин ответил так:
Где работаете: ОДО Кассиопея СМС
Кем работаете: директором
Укажите, каким средством связи лучше всего пользоваться в общении с Вами:
е-mail, как средство связи.
Пользуетесь ли данным средством связи только Вы, или кто-либо еще:
только я, но есть любители входить в кабинет внезапно и подглядывать, через
плечо — может чего подозревають?
Ваше семейное положение: устоявшееся. Да-да, женат и уже…
Сколько у Вас детей (мальчик/девочка): 2 орла.
Пригодилось ли Вам в жизни знание иностранных языков: да, многократно
приходилось объясняться с людьми, которые почему-то не знают ВМРЯ (Великий могучий русский язык). А то еще приволокут инструкцию от лекарства перевести, или по запчастям, короче,
пригодилось.
Не жалеете ли Вы, что закончили иняз: дурацкий вопрос, конечно жалею. Учился бы и учился бы. У нас была неплохая компания.
Получали ли вы дополнительное образование после иняза и где:
Нархоз, Магистратура нархоза — но разве заочное образование можно назвать
«образованием»? Хотя вот у тов. Тура, например, учился. Если кто не знает, так это он придумал подлянку с НДС и Россией. То ли еще придумает, ой-ей-ей...
Довелось ли Вам побывать за границей в качестве переводчика и где: да множество стран — вся Европа, Эфиопия, Куба, в Штатах все приставали — переведи, да переведи, но там я если и работал переводчиком, то не за деньги, а на интерес и в свое личное время.
Кем и где Вы работали до нынешней работы: Коммерческим директором Витебского филиала РУП «Белтаможсервис» — меня за это много раз потом упрекали знакомые оршанские предприниматели.
Служили ли Вы в армии (кто сейчас Вы по званию): Да (если что, может
подтвердить Ковалевич-Канадский). Старлей, а что кто-то из наших выслужился в капитаны?
От однокурсников: да, Костя, Негреев, например, уже капитан.
Ваши достижения (переводы, научные статьи, публикации, разработки, награды и пр.): Ну ты и загнул — награды. Хотя, все время чем-то награждали, совали какой-то джанк: то грамоту, то по радио объявят, то просто кто-нибудь наградит.
Ваши увлечения (коллекционирование, творчество и т.п.): те же что и были — карты, вино и т.д., английский сильно залюбил в последнее время, музычка (ее я всегда любил), литература, то-се…
Что еще Вы хотели бы сообщить о себе (общественная, политическая
деятельность, членство в ассоциациях и объединениях): Ну прямо КГБ какое-то, а не ОРГкомитет.
Собираетесь ли принять участие в праздновании / встрече в Минске в назначенный день: Йес
Если у Вас нет электронных средств связи, укажите через кого для Вас можно
передавать информацию:
у меня есть средства электронной связи.
Вы не против, чтобы информация о Вас (включая фото) была опубликована в
Интернете на нашей веб-странице:
нет, если на эту страницу будут заходить только те «кому положено», и фото подберут хорошее, а то еще увидят не те «кому надо».
Если хотите и можете, напишите небольшой рассказ о себе и своей жизни:
Можем, но не хотим! Все при встрече с одногрупешниками и однокурсешниками.
Personal Details in English (in short)
MISHCHENKO, Konstantin Aleksandrovich. Born in Dyatlovo, Grodno Region, Belarus, on August 10, 1963. Graduated from Minsk State Teachers' Training Institute for Foreign Languages, Interpreters' Dept. Married, two sons. Works at Cassiopeja SLC, Director. |
|
|
|
|
|
Гость
|
|
Забыли пароль? Запросите новый
|
|
Календарь событий
|
|
|
|
Случайный анекдот
|
|
Беседа дамы-переводчика со знакомым:
— Коленька, а кем вы работаете?
— Слесарем.
— О, это, должно быть, безумно интересно! Все эти ваши рашпили, керны, штихели, фланцевые притирки, резьба под муфту, стопарение калибровочным шпунтом! Знаете, я в этом ничего не понимаю... |
|
|
Афоризм
|
|
Противопехотный шампунь "Head of Soldier". |
|
|
Counter
|
|
|
|
|